Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
You seem a little dishevelled this morning.
Pareces un poco despeinada esta mañana.
This will result in your hen looking somewhat dishevelled at best.
Esto dará lugar a su gallina mirando algo despeinado en el mejor de.
Disorder. The curious case of dishevelled art.
El desarreglo. El curioso caso del arte despeinado.
By the end of his life, he was dishevelled, skinny and never spoke to women.
Al final de su vida, estaba desaliñado, delgado y nunca habló con mujeres.
I said no, I could not. I looked sloppy and dishevelled.
Dije no, yo no podía. Miré desaliñado y descuidado.
I remember my mind is dishevelled.
Recuerdo, mi mente está DESORDENADA.
Who is this man dishevelled and motionless, lying on the floor for hours, without moving?
¿Quién es este hombre dejado e inmóvil, tumbado en el suelo durante horas sin moverse?
After the show, with its faintly dishevelled beauty and exceptional workmanship, Erdem tried to explain his thought process.
Después del desfile, de belleza ligeramente desarreglada y un trabajo artesano excepcional, Erdem trató de explicar el proceso mental que ha seguido.
That is when the mattress was lifted to reveal seven dishevelled looking brown A4 envelopes, each containing £5,000 in cash!
Fue entonces cuando se levantó el colchón para revelar siete sobres A4 marrones de aspecto desaliñado, cada uno con £ 5,000 en efectivo.
Much like the #MeToo movement, his dishevelled female figures without question raised awareness of the mistreatment of women and were used to encourage a robust rebirth.
Al igual que el movimiento #MeToo, sus desaliñadas figuras femeninas sin duda aumentaron la conciencia del maltrato a las mujeres y se utilizaron para alentar un renacimiento robusto.
Palabra del día
asustar