Su mundo se componía de personas que le gustaban o disgustaban. | The world, to her, was made up of individuals she liked or disliked. |
A mí me dio la impresión de que te disgustaban por igual. | I got the impression you disliked them both equally. |
Me encantaba escribir y me disgustaban francamente los exámenes. | I loved writing and strongly disliked tests. |
Aquellos que disgustaban al señor morían de formas inimaginables o simplemente desaparecían, cesando de existir. | Those who displeased the master perished in unimaginable ways or simply disappeared, ceasing to exist altogether. |
La burocracia, los privilegios y el conformismo asfixiante le disgustaban hasta lo más profundo de su ser. | The bureaucracy, privileges and suffocating conformism repelled him to the depths of his soul. |
Aunque Dulce prefería la ficción y la literatura no le disgustaban los números y el estudiar en general. | Although Dulce preferred fiction and literature, she didn't mind numbers or studying in general. |
Al principio unos se disgustaban por ese afiche, casi como decir: ¡cómo se atreven a compararlos! | Around the poster, some disliked it at first, almost saying: how dare you compare both! |
Es decir, entre otras muchas cosas se mantienen las fuerzas a distancia que tanto disgustaban a Newton. | That is to say, among many other things, the forces at a distance that upset Newton so much are maintained. |
Y un testimonio tal no habría tenido peso para los romanos, a quienes disgustaban las pretensiones de los fariseos. | And such testimony would have no weight with the Romans, who were themselves disgusted with the pretensions of the Pharisees. |
Le disgustaban los pasajes de bravura y la característica predominante de su música para piano es su comedimiento clásico y sutileza. | The composer disliked showy display, and the predominant characteristic of his piano music is a classical restraint and understatement. |
