disgustar
Su mundo se componía de personas que le gustaban o disgustaban. | The world, to her, was made up of individuals she liked or disliked. |
A mí me dio la impresión de que te disgustaban por igual. | I got the impression you disliked them both equally. |
Me encantaba escribir y me disgustaban francamente los exámenes. | I loved writing and strongly disliked tests. |
Aquellos que disgustaban al señor morían de formas inimaginables o simplemente desaparecían, cesando de existir. | Those who displeased the master perished in unimaginable ways or simply disappeared, ceasing to exist altogether. |
La burocracia, los privilegios y el conformismo asfixiante le disgustaban hasta lo más profundo de su ser. | The bureaucracy, privileges and suffocating conformism repelled him to the depths of his soul. |
Aunque Dulce prefería la ficción y la literatura no le disgustaban los números y el estudiar en general. | Although Dulce preferred fiction and literature, she didn't mind numbers or studying in general. |
Al principio unos se disgustaban por ese afiche, casi como decir: ¡cómo se atreven a compararlos! | Around the poster, some disliked it at first, almost saying: how dare you compare both! |
Es decir, entre otras muchas cosas se mantienen las fuerzas a distancia que tanto disgustaban a Newton. | That is to say, among many other things, the forces at a distance that upset Newton so much are maintained. |
Y un testimonio tal no habría tenido peso para los romanos, a quienes disgustaban las pretensiones de los fariseos. | And such testimony would have no weight with the Romans, who were themselves disgusted with the pretensions of the Pharisees. |
Le disgustaban los pasajes de bravura y la característica predominante de su música para piano es su comedimiento clásico y sutileza. | The composer disliked showy display, and the predominant characteristic of his piano music is a classical restraint and understatement. |
Me disgustaban los estalinistas intensamente, tanto por su duplicidad como por su condescendencia hacia los trabajadores, pero no los entendía políticamente. | I disliked the Stalinists intensely, both for their duplicity and their condescension to workers, but I did not understand them politically. |
Explorando trabajos hice algunos que me disgustaban mucho, tanto que me enfermé (¡y Peregrina de Paz tenía una respuesta para ello! | Exploring jobs I did some that I disliked a lot, so much that I became ill (and Peace Pilgrim has an answer to that! |
Esta carga de las palabras fue una de la más pesadas que Kath tuvo que arrastrar, y una de las que más le disgustaban. | This, the burden of words, is one of the heaviest that Kath has had to carry and one that she has hated most. |
A mi suegro le disgustaban las discusiones entre mi esposo y yo, y nos aconsejó a encontrar una solución antes de que los niños sufriesen a causa de nuestras peleas. | My father-in-law did not like the arguing between my husband and me and counseled us to find a solution before the children suffered as a result of our fighting. |
A mi suegro le disgustaban las discusiones entre mi esposo y yo, y nos aconsejó que buscáramos una solución antes de que nuestros hijos sufrieran como resultado de nuestras peleas. | My father-in-law did not like the arguing between my husband and me and counseled us to find a solution before the children suffered as a result of our fighting. |
Joseph Karanja, que ha estado íntimamente involucrado en este proceso, describió cómo a las dos partes se les pidió identificar nueve puntos que les disgustaban de la otra tribu y nueve puntos que apreciaban. | Joseph Karanja, who has been intimately involved in that process, described how both sides were asked to identify nine points they disliked about the other tribe and nine points that they appreciated. |
A mi suegro le disgustaban las discusiones entre mi esposo y yo, y nos aconsejó a encontrar una solución antes de que los niños sufriesen a causa de nuestras peleas. Él trató desesperadamente de ayudarnos a encontrar una solución. | My father-in-law did not like the arguing between my husband and me and counseled us to find a solution before the children suffered as a result of our fighting. |
Me disgustaban los cotilleos. Las palabras en general me parecían poco efectivas, y anhelaba comunicarme en la forma en que lo había hecho en las Llanuras, con verdad total, comprensión total. | Words in general seemed ineffective, and I longed to communicate the way I had on the Plains, with total truth, total understanding.After a couple of months, however, school began, and I was forced back into society. |
Solo me disgustaban los inútiles, los que no proporcionaban ningún tipo de información valiosa. | I just disliked the crummy ones, the ones that didn't provide any value or substance. |
Él, que sabía que yo era una mujer, ¿por qué me tomó por mujer si las mujeres le disgustaban? Esto no puede sufrirse. | He knew me to be a woman: why then took he me to wife, if women were not to his mind? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!