No es eso lo que se dirime en esta mesa. | That is not what is being decided at this table. |
Un juez administrativo dirime los asuntos de orden público. | An administrative judge ruled on matters of public order. |
Allí se dirime uno de los últimos conflictos coloniales. | One of the last colonial conflicts is being waged there. |
Lo que se dirime no es solo la política agraria. | It is not a question of agricultural policy alone. |
En una democracia, el sistema político dirime el conflicto social por medio de elecciones. | In a democracy, the political system arbitrates social conflict by means of elections. |
A nivel institucional, un tribunal del trabajo dirime los litigios entre empleadores y empleados. | At the institutional level, a labour tribunal settles disputes between employers and workers. |
En otras legislaciones, el tribunal verifica todas las demandas y dirime las impugnaciones. | Other laws provide that the court would verify all claims and resolve disputes. |
En Chile la extradición es una cuestión que se dirime exclusivamente mediante el fallo de un tribunal. | Extradition in Chile was a matter ruled exclusively by court decision. |
En la esfera administrativa se dirime la mayoría de las adjudicaciones de prestaciones sociales. | The administrative sphere is where the majority of decisions regarding the award of social security benefits are made. |
Si los padres adoptivos son no ciudadanos, la cuestión se dirime en los tribunales para menores de 16 años. | If the adoptive parents were non-citizens, the matter was decided by the courts for minors under age 16. |
