Alfredo negoció con los vikingos para que abandonasen Wessex, y se dirigiesen a Mercia, asentándose en Gloucester. | In the treaty which followed in 886, the Danes promised to leave Wessex and a part of Mercia. |
Tras varias experiencias con grupos piloto, iniciamos el programa preparando en primer lugar a los formadores de las empresas para que dirigiesen el trabajo de formación de sus conductores. | After a few experiences with pilot groups, we started the programme by first preparing the companies' instructors so that they could then deliver training to their own drivers. |
Reputaba necesario que los bolsheviques dirigiesen este movimiento y lo enlazasen al movimiento de los obreros, de los campesinos y de las guarniciones locales. | He considered it necessary for the Bolsheviks to assume the leadership of this movement and to link it up with the movement of the workers, peasants and the local garrisons. |
Pero si dirigiesen sus miradas aunque solo fuese a la economía de nuestro campo, deberían reconocer que precisamente la diferenciación de los campesinos en burguesía y proletariado crea el mercado interior. | But if they were to examine, at least, the economics of our countryside they would have to admit that it is the break-up of the peasantry into a bourgeoisie and a proletariat that creates the home market. |
Si, a despecho de sus propias dificultades, los Estados Unidos continuasen ayudando al extranjero, y dirigiesen su ayuda apaíses democráticos como ellos, incluso hasta un grado de sacrificio, entonces ¿que sucedería? | If, in spite of her own difficulties, the United States continued to give foreign aid and directed the giving out of this aid to her fellow democratic countries even t o a sacrificial degree, then what would happen? |
Quizá deberías dirigirte a las personas como te gustaría que se dirigiesen a ti. | Try talking to people as I would like to speak with you. |
Si se dirigiesen a un viajero corriente, este llanto de merced podría ser un simple pedir de limosna. | If they were addressing an ordinary traveler, their cry for mercy might be a simple plea for alms. |
El teniente de la Tercera Legión gritó con alegría y ordenó a sus hombres que se dirigiesen hacia las puertas de Shiro Kuni. | The lieutenant of the Third Legion whooped in delight and urged his men toward Shiro Kuni's gates. |
Hicieron que de toda Francia se dirigiesen solicitudes a la Asamblea Nacional pidiendo a ésta muy amablemente que se retirase. | They caused petitions to the National Assembly to be made throughout France, in which this body was politely requested to decamp. |
Hicieron que de toda Francia se dirigiesen solicitudes a la Asamblea Nacional pidiendo a ésta muy amablemente que se retirase. | They called for petitions to the National Assembly to be made throughout France, in which this body was most politely requested to decamp. |
