In contrast, the Dickensian menfolk are more or less free to go at will. | Por oposición, los hombres de Dickens son más o menos libres para moverse a voluntad. |
The EU must not be Dickensian in its approach to the way in which we approach trade. | La UE no debe ser dickensiana en su planteamiento del comercio. |
This is very much a feature for the winter time and also includes a Dickensian village. | Esto es tanto una característica para la época de invierno y también incluye una aldea Dickens. |
It is a totally Dickensian format and absolutely out of date in a situation where supply so completely outstrips demand. | Es totalmente un formato de Dickensian y absolutamente anticuada en una situación donde la fuente deja atrás tan totalmente demanda. |
In a Dickensian twist, Xavi works part time for a gambling site, moderating chat rooms and bets. | En un giro de Dickens, Xavi trabaja a tiempo parcial para un sitio de juego, salas de chat y la moderación de las apuestas. |
The working arrangements for junior doctors are like a horror story from a Dickensian novel of the nineteenth century. | Las condiciones de trabajo de los médicos en formación parecen sacadas de una novela de horror de Dickens del siglo XIX. |
Yet the moment we speak about prisons, it's as though we're back in Dickensian times, if not medieval times. | Aun así, cuando hablamos de prisiones es como si volviésemos a la época de Dickens o a la Edad Media. |
No wonder that criticism compare El Jilguero with some Dickens novels, that the mold used by Donna Tartt is Dickensian root. | No es de extrañar que la crítica compare El Jilguero con algunas novelas de Dickens, porque el molde que utiliza Donna Tartt es de raíz dickensiana. |
After all the possible stops: the 'Dickensian' childhood, the plantation, the alcohol, the women and, of course, the music, came recognition. | Tras todas las paradas posibles, la infancia 'dickensiana', la plantación, el alcohol, las mujeres y, por supuesto, la música, llegó el reconocimiento. |
Murals, mosaics, original paintings of Dickensian scenes and a wealth of peculiar bric-a-brac make this 150-year-old pub a firm favourite among Liverpool's pub-goers. | Murales, mosaicos, cuadros originales de escenas dickensianas y un sinfín de peculiares baratijas, hacen que este pub de 150 años sea uno de los favoritos de los habitantes de Liverpool. |
