Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
En el marco de Of Bridges & Borders, L/B desarrollan dos proyectos que dialogaran entre sí y que también se pueden leer de forma independiente. | For Of Bridges & Borders, L/B developed two separate projects that connect, yet can be read independently. |
Destacaron que la visita había permitido que las delegaciones dialogaran con personas de diversos sectores y que comprendieran mejor cómo se coordinaba la asistencia entre los gobiernos, las Naciones Unidas y los donantes bilaterales. | They stressed that the visit enabled delegations to interact with people from many walks of life and to understand better how assistance was coordinated among governments, the United Nations and bilateral donors. |
El proyecto Esta es tu casa, Vicenta, organizado por Ruiz durante la Bienal anterior, había logrado que las intervenciones de los artistas dialogaran con el espacio real (la casa de la señora Vicenta Aguila Borja). | At the last biennial, Ruiz curated the project This is Your House, Vicenta, in which the artists' interventions were in dialog with the place, an old residential building. |
Con dinámicos talleres, sesiones de preguntas y respuestas y espacio para la creación de redes, la conferencia actuó como una plataforma global donde las autoridades gubernamentales, las ONG humanitarias y trabajadores, estudiantes, periodistas, jefes y representantes de la ONU se conectaran y dialogaran. | With dynamic workshops, question and answer periods and space for networking, the conference acted as a global platform where government officials, humanitarian and NGO workers, students, journalists, chiefs, and UN representatives connected and dialogued. |
Asimismo, hizo posible que los miembros del Comité de Acción Camboyano en pro de los Derechos Humanos, funcionarios de alto nivel del Gobierno y miembros del poder judicial dialogaran sobre cuestiones de interés general, así como sobre casos individuales de vulneración de los derechos humanos. | It also facilitated dialogue on issues of general concern as well as on individual cases of human rights violations between members of the Cambodian Human Rights Action Committee and government officials and members of the judiciary. |
Sin querer se redujo la respuesta de la sociedad global frente al azote del poder hegemónico global, a un formato en el que cada quien tocaba su tema, y donde había una carpa para cada problema, sin que necesariamente dialogaran entre sí. | Unwittingly, the response of the global society to the scourge of subjugating global power was reduced to a format in which all were involved in their own issues; each problem was enshrined in its own tent, and dialogue between them did not necessarily take place. |
Estas imágenes dialogarán en la proyección con las realizadas en aquella estancia en Seúl. | These images will dialogue in the projection with the ones taken in that stay in Seoul. |
Las Partes dialogarán y cooperarán, según sea apropiado, en temas laborales relacionados con el comercio que sean de interés mutuo. | The Parties will dialogue and cooperate as appropriate on trade-related labour issues of mutual interest. |
¿Por qué? No dialogarán. | They won't listen to you. |
En este contexto, las Partes dialogarán y cooperarán según sea apropiado con respecto a temas ambientales relacionados con el comercio, que son de interés mutuo. | In this context, the Parties shall dialogue and cooperate as appropriate with respect to trade-related environmental issues of mutual interest. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!