¿Dónde se ha visto que un Parlamento desvirtúe sus propias elecciones convirtiéndolas en unas pseudoelecciones de un órgano ejecutivo? | How can a parliament downgrade its own election into the quasi-election of an executive? |
I – cuando no contraríe o desvirtúe los fines primordiales del NIC.br; | I - when the amendment does not contradict or undermine the primary purpose of the NIC.br; |
Pero también hay efectos negativos, en caso de que desvirtúe nuestras medidas para desarrollar nuestros propios recursos humanos y nuestros propios conocimientos institucionales. | But there is also a negative effect if it thwarts our efforts to develop our own human and institutional know-how. |
No apoyamos que, mediante la propuesta de enmienda 4, se desvirtúe la lucha contra la evasión de impuestos del artículo 6.2. | We cannot accept the way in which Amendment No 4 to Article 6(2) undermines the fight against tax evasion. |
Al Superior no se le da autoridad para que desvirtúe la observancia sino para que la cumpla y la haga cumplir. | Superior: your authority does not aim at breaking the observance but at fulfilling it and to making fulfill it. |
El Yoga, o cualquier otra tradición, se ha de adaptar a nuestra sociedad contemporánea, a nuestra idiosincrasia y maneras, pero sin que se desvirtúe. | Yoga, or any other tradition, has to adapt to our contemporary society, to our idiosyncrasy and ways, but without that is stale. |
El anteproyecto tal vez desvirtúe este principio y también el principio de que las personas tienen derecho a gozar de los mismos derechos humanos sin discriminación alguna. | The pre-draft declaration may undermine this principle and also the principle that individuals are entitled to enjoy the same human rights without discrimination of any kind. |
Esa es la razón por la que tenemos que apoyar la propuesta británico-magiar llamada OSOR (una sustancia, un registro) y no debemos permitir que se desvirtúe. | This is why we need to support the British-Hungarian proposal referred to as OSOR (one substance, one registration) and must not allow it to be diluted. |
La segunda recomendación demanda la supresión inmediata de la Policía Nacional, la depuración de los jueces y una vigilancia adecuada para que no se desvirtúe la recolección de inteligencia. | The second recommendation is the immediate elimination of the old National Police, a purging of the judges and adequate oversight so that intelligence collection is not sullied. |
Termino, señora Presidenta, afirmando que espero que el Consejo no desvirtúe la directiva, pues de lo contrario en la segunda lectura tendremos que deliberar sobre cuál será nuestra postura. | I would end by saying that I hope the Council will not trim the directive, because otherwise we shall have to reconsider our position at second reading. |
