Este contenido socialista despuntaba ya en la revolución boliviana de 1952. | This socialist content began to appear in the Bolivian revolution of 1952. |
La noche ya había pasado y despuntaba la luz de un nuevo día. | And now the night was passing; the light of another day was dawning. |
Sin duda, despuntaba un nuevo día. | A new day was indeed dawning. |
Mientras el alba despuntaba, muchos han sido los peregrinos que esperaban la vigilia pascual. | As the dawn was barely breaking, there were many pilgrims waiting for the Easter Vigil. |
Kytheon se quedó mirando el sol, que despuntaba por las montañas que rodeaban Akros. | Kytheon watched the sun break over the tops of the mountains that rose above Akros. |
Al final del sábado, cuando ya despuntaba el domingo, María Magdalena fue a ver el sepulcro. | After the Sabbath, at dawn on Sunday, Mary Magdalene went to see the tomb. |
Eran tiempos de cantidad frente a calidad, pero Montsant ya despuntaba como una zona especial para la elaboración de vinos. | These were times of quantity versus quality, but Montsant was highlighted as a special area for winemaking. |
Entonces, en 1939, decidió establecerse en Londrina, una nueva ciudad que despuntaba en el norte del Paraná. | Thus, in 1939, he decided to settle down in Londrina, a new city that was arising in Northern Paraná. |
Ella intentó engañarle haciéndole creer que despuntaba el alba cuando tan solo le quedaba uno por construir. | She tried to fool him making him believe dawn was breaking when he had only just one more shrine to build. |
Eran tiempos de cantidad frente a calidad, pero Montsant ya despuntaba como una zona especial para la elaboración de vinos.A finales del siglo XIX llegó la filoxera. | These were times of quantity versus quality, but Montsant was highlighted as a special area for winemaking. |
