Gaffs no se deben utilizar en los peces que puede despacharse. | Gaffs should not be used on fish that may be released. |
De otra manera no puede despacharse ni consumirse alcohol. | Alcohol may not be otherwise served or consumed. |
Nuestra comisión y trabajo requieren despacharse. | Our commission and work require dispatch. |
La «Patata di Bologna» debe despacharse al consumo en los siguientes envases: | When marketed for consumption, the ‘Patata di Bologna’ must be packed in: |
Tienen hasta fin de mes, que es cuando debe despacharse el pedido. | You have until the end of the month, when the order has to be shipped. |
Los anticonceptivos de venta libre son productos cubiertos que pueden despacharse en la farmacia sin receta médica. | Over-the-counter contraceptives are covered products that may be dispensed at the pharmacy without a prescription. |
También se han celebrado reuniones informales, en las que pueden despacharse cuestiones con más facilidad. | Informal meetings, where issues can be thrashed out more freely, have also been held. |
Esta casilla se empleará para todas las partidas que vayan a despacharse a libre práctica en la Comunidad. | This box is to be used for all consignments to be released for free circulation within the Community. |
Esta casilla se empleará para todas las partidas que vayan a despacharse a libre práctica en la Unión. | This box is to be used for all consignments to be released for free circulation within the Union. |
Dichas bebidas solo podrán despacharse a libre práctica si se ha reembolsado un importe equivalente a la restitución por exportación pagada. | Such drinks may not be placed in free circulation unless an amount corresponding to the export refund paid is reimbursed. |
