Los Estados miembros garantizarán que la producción se desnaturaliza. | Member States shall ensure that the production is denatured. |
El tratamiento térmico desnaturaliza algunas de las proteínas lácteas, reduciendo su alergenicidad. | Heat treatment denatures some of the milk proteins reducing their allergenicity. |
No use un quemador de perfume, el calor desnaturaliza el aceite esencial. | Do not use a perfume burner, the heat denatures the essential oil. |
Considera que la actual situación desnaturaliza la presunción de inocencia. | The current situation made a mockery of the presumption of innocence. |
La solución iónica desnaturaliza la enzima. | The ionic solution denatures the enzyme. |
El ácido desnaturaliza la enzima. | The acid denatures the enzyme. |
Esa facultad desnaturaliza el carácter democrático de la ONU tornándose necesaria su revisión. | This faculty denaturalizes the democratic character of the UN and its revision is necessary. |
Eso desnaturaliza la experiencia espiritual. | This denatures our spiritual experience. |
D-FOAM es un producto sin silicona, químicamente inerte y que no desnaturaliza el líquido tratado. | D-FOAM is a silicone free product, it is chemically inert and does not alter the treated liquid. |
Pero, sobretodo: desnaturaliza el tacto, aspecto y olor se este soporte milenario que es el papel. | But, most of all: it denatures the touch, looks and smell of this ancient suport, paper. |
