Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Los Estados miembros garantizarán que la producción se desnaturaliza.
Member States shall ensure that the production is denatured.
El tratamiento térmico desnaturaliza algunas de las proteínas lácteas, reduciendo su alergenicidad.
Heat treatment denatures some of the milk proteins reducing their allergenicity.
No use un quemador de perfume, el calor desnaturaliza el aceite esencial.
Do not use a perfume burner, the heat denatures the essential oil.
Considera que la actual situación desnaturaliza la presunción de inocencia.
The current situation made a mockery of the presumption of innocence.
La solución iónica desnaturaliza la enzima.
The ionic solution denatures the enzyme.
El ácido desnaturaliza la enzima.
The acid denatures the enzyme.
Esa facultad desnaturaliza el carácter democrático de la ONU tornándose necesaria su revisión.
This faculty denaturalizes the democratic character of the UN and its revision is necessary.
Eso desnaturaliza la experiencia espiritual.
This denatures our spiritual experience.
D-FOAM es un producto sin silicona, químicamente inerte y que no desnaturaliza el líquido tratado.
D-FOAM is a silicone free product, it is chemically inert and does not alter the treated liquid.
Pero, sobretodo: desnaturaliza el tacto, aspecto y olor se este soporte milenario que es el papel.
But, most of all: it denatures the touch, looks and smell of this ancient suport, paper.
Palabra del día
nevado