Tranquilos, se desmayará en un minuto. | Pay her no mind, she'll pass out in a minute. |
¡Llame al médico si tiene convulsiones o la sensación de que se desmayará! | Call the doctor if you have convulsions or the feeling that you will pass out! |
La chica se desmayará. | This girl's gonna be knocked on her socks. |
¿Seguro que no se desmayará? | Are you sure you're not faint? |
Si la hormiga se golpea con una piedra o una mantis religiosa en el suelo, se desmayará. | And if the ant hits a pebble or a mantis on the ground, it will faint. |
Venezuela no desmayará en su empeño por lograr una Corte eficaz, libre de valoraciones políticas. | Her delegation would spare no efforts in working for an effective Court that would be untainted by politicization. |
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley. | He will not fail nor be discouraged, until he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law. |
No se casará ni desmayará, hasta que establezca en la tierra justicia; y las costas esperarán Su TORÁH. | He shall not fail nor be discouraged, till He has set justice in the earth; and the coasts shall wait for His Torah. |
No se cansará ni desmayará, hasta que establezca en la tierra justicia; y las costas esperarán su ley. | He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley. | He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
