Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Tranquilos, se desmayará en un minuto.
Pay her no mind, she'll pass out in a minute.
¡Llame al médico si tiene convulsiones o la sensación de que se desmayará!
Call the doctor if you have convulsions or the feeling that you will pass out!
La chica se desmayará.
This girl's gonna be knocked on her socks.
¿Seguro que no se desmayará?
Are you sure you're not faint?
Si la hormiga se golpea con una piedra o una mantis religiosa en el suelo, se desmayará.
And if the ant hits a pebble or a mantis on the ground, it will faint.
Venezuela no desmayará en su empeño por lograr una Corte eficaz, libre de valoraciones políticas.
Her delegation would spare no efforts in working for an effective Court that would be untainted by politicization.
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
He will not fail nor be discouraged, until he have set justice in the earth; and the isles shall wait for his law.
No se casará ni desmayará, hasta que establezca en la tierra justicia; y las costas esperarán Su TORÁH.
He shall not fail nor be discouraged, till He has set justice in the earth; and the coasts shall wait for His Torah.
No se cansará ni desmayará, hasta que establezca en la tierra justicia; y las costas esperarán su ley.
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
No se cansará, ni desmayará, hasta que ponga en la tierra juicio; y las islas esperarán su ley.
He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law.
Palabra del día
el anís