Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Ser auténticos, desligarse de las apariencias,el disímulo y la falsedad.
Be authentic, detached from appearances, the disimulo and falsehood.
Aquellos que luchan por desligarse del acoso maligno, sin éxito.
To those who struggle to detach themselves from the evil harassment, without success.
Se apresuró a abandonar el congreso para desligarse de la insurrección.
He hastened to abandon the Congress and break with the insurrection.
La escuela optó por desligarse, mientras que el centro optó por resistir.
The school chose to disengage, while the camp chose to resist.
Solamente puede cambiar de forma o adherirse o desligarse de partículas.
It can only change its form or become attached or separated from particles.
Los derechos humanos no pueden desligarse de los desarrollos políticos generales de la región.
Human rights cannot be detached from wider political developments in the region.
Deben desligarse de la tentación y la codicia, y deben estar llenos de espíritu.
They must disengage themselves from temptation and covetousness, and be filled with the spirit.
El pobre es todo lo que tiene. Le encantaría desligarse del asunto.
Counsel would be happy to be taken off the case.
Cualquier país puede desligarse del compromiso contraído en el ámbito de los 14 Estados miembros.
Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries.
Siempre puede desligarse del control.
Or it can always evade control.
Palabra del día
el propósito