Ser auténticos, desligarse de las apariencias,el disímulo y la falsedad. | Be authentic, detached from appearances, the disimulo and falsehood. |
Aquellos que luchan por desligarse del acoso maligno, sin éxito. | To those who struggle to detach themselves from the evil harassment, without success. |
Se apresuró a abandonar el congreso para desligarse de la insurrección. | He hastened to abandon the Congress and break with the insurrection. |
La escuela optó por desligarse, mientras que el centro optó por resistir. | The school chose to disengage, while the camp chose to resist. |
Solamente puede cambiar de forma o adherirse o desligarse de partículas. | It can only change its form or become attached or separated from particles. |
Los derechos humanos no pueden desligarse de los desarrollos políticos generales de la región. | Human rights cannot be detached from wider political developments in the region. |
Deben desligarse de la tentación y la codicia, y deben estar llenos de espíritu. | They must disengage themselves from temptation and covetousness, and be filled with the spirit. |
El pobre es todo lo que tiene. Le encantaría desligarse del asunto. | Counsel would be happy to be taken off the case. |
Cualquier país puede desligarse del compromiso contraído en el ámbito de los 14 Estados miembros. | Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries. |
Siempre puede desligarse del control. | Or it can always evade control. |
