desligarse

Ser auténticos, desligarse de las apariencias,el disímulo y la falsedad.
Be authentic, detached from appearances, the disimulo and falsehood.
Aquellos que luchan por desligarse del acoso maligno, sin éxito.
To those who struggle to detach themselves from the evil harassment, without success.
Se apresuró a abandonar el congreso para desligarse de la insurrección.
He hastened to abandon the Congress and break with the insurrection.
La escuela optó por desligarse, mientras que el centro optó por resistir.
The school chose to disengage, while the camp chose to resist.
Solamente puede cambiar de forma o adherirse o desligarse de partículas.
It can only change its form or become attached or separated from particles.
Los derechos humanos no pueden desligarse de los desarrollos políticos generales de la región.
Human rights cannot be detached from wider political developments in the region.
Deben desligarse de la tentación y la codicia, y deben estar llenos de espíritu.
They must disengage themselves from temptation and covetousness, and be filled with the spirit.
El pobre es todo lo que tiene. Le encantaría desligarse del asunto.
Counsel would be happy to be taken off the case.
Cualquier país puede desligarse del compromiso contraído en el ámbito de los 14 Estados miembros.
Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries.
Siempre puede desligarse del control.
Or it can always evade control.
Las autoridades presionaron a los estudiantes y hasta a sus familias a desligarse de Mumia.
Students and even their families were pressured by administrators to disassociate themselves from Mumia.
Solo abordando y enfrentándose a sus miedos pueden los judíos desligarse del sionismo.
It is only by challenging and facing their fears that Jews can detach themselves from Zionism.
Perdoneme, no estoy seguro de que será capaz de desligarse tan fácilmente como eso
Forgive me, I'm not sure you're going to be able to cut free as easily as that.
Las desigualdades en el campo de la salud no pueden desligarse de otras inequidades de tipo social.
Health inequalities cannot be seen in isolation from other social inequalities.
Una oportunidad para desligarse de la servidumbre de la función y buscar la componente de la emoción.
An opportunity to shed the servitude of function and seek out the component of emotion.
Ha venido a mi oficina a primera hora para averiguar cuán rápido podría desligarse de su contrato.
He came by my office first thing to ascertain how quickly you could be released from your contract.
El matrimonio no puede desligarse de sus raíces culturales, religiosas y naturales sin debilitar la buena influencia en la sociedad.
Marriage cannot be severed from its cultural, religious and natural roots without weakening the good influence of society.
La construcción de la democracia es también un proceso que no puede desligarse del proceso de consolidación del Estado.
The construction of democracy is also a process that cannot be separated from the process of State-building.
Hoy el sistema se sostiene por sí mismo, DVV International ha podido desligarse de la tarea de promoción.
Today this system is self-sufficient and DVV International has been able to phase out its support.
Y las patologías mentales conforme avanzan suelen desligarse cada vez más y más de las leyes de la lógica.
Mental pathologies, as they advance, become more and more detached from the laws of logic.
Palabra del día
amasar