desligarse
Ser auténticos, desligarse de las apariencias,el disímulo y la falsedad. | Be authentic, detached from appearances, the disimulo and falsehood. |
Aquellos que luchan por desligarse del acoso maligno, sin éxito. | To those who struggle to detach themselves from the evil harassment, without success. |
Se apresuró a abandonar el congreso para desligarse de la insurrección. | He hastened to abandon the Congress and break with the insurrection. |
La escuela optó por desligarse, mientras que el centro optó por resistir. | The school chose to disengage, while the camp chose to resist. |
Solamente puede cambiar de forma o adherirse o desligarse de partículas. | It can only change its form or become attached or separated from particles. |
Los derechos humanos no pueden desligarse de los desarrollos políticos generales de la región. | Human rights cannot be detached from wider political developments in the region. |
Deben desligarse de la tentación y la codicia, y deben estar llenos de espíritu. | They must disengage themselves from temptation and covetousness, and be filled with the spirit. |
El pobre es todo lo que tiene. Le encantaría desligarse del asunto. | Counsel would be happy to be taken off the case. |
Cualquier país puede desligarse del compromiso contraído en el ámbito de los 14 Estados miembros. | Any country can disassociate itself from the declaration made by the 14 countries. |
Siempre puede desligarse del control. | Or it can always evade control. |
Las autoridades presionaron a los estudiantes y hasta a sus familias a desligarse de Mumia. | Students and even their families were pressured by administrators to disassociate themselves from Mumia. |
Solo abordando y enfrentándose a sus miedos pueden los judíos desligarse del sionismo. | It is only by challenging and facing their fears that Jews can detach themselves from Zionism. |
Perdoneme, no estoy seguro de que será capaz de desligarse tan fácilmente como eso | Forgive me, I'm not sure you're going to be able to cut free as easily as that. |
Las desigualdades en el campo de la salud no pueden desligarse de otras inequidades de tipo social. | Health inequalities cannot be seen in isolation from other social inequalities. |
Una oportunidad para desligarse de la servidumbre de la función y buscar la componente de la emoción. | An opportunity to shed the servitude of function and seek out the component of emotion. |
Ha venido a mi oficina a primera hora para averiguar cuán rápido podría desligarse de su contrato. | He came by my office first thing to ascertain how quickly you could be released from your contract. |
El matrimonio no puede desligarse de sus raíces culturales, religiosas y naturales sin debilitar la buena influencia en la sociedad. | Marriage cannot be severed from its cultural, religious and natural roots without weakening the good influence of society. |
La construcción de la democracia es también un proceso que no puede desligarse del proceso de consolidación del Estado. | The construction of democracy is also a process that cannot be separated from the process of State-building. |
Hoy el sistema se sostiene por sí mismo, DVV International ha podido desligarse de la tarea de promoción. | Today this system is self-sufficient and DVV International has been able to phase out its support. |
Y las patologías mentales conforme avanzan suelen desligarse cada vez más y más de las leyes de la lógica. | Mental pathologies, as they advance, become more and more detached from the laws of logic. |
