Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Demasiados países han enviado demasiado a menudo a Bruselas a personas de las que querían deshacerse en casa.
Too many countries have too often sent to Brussels people they wanted to get rid of at home.
En cualquier instante parecía que iba a deshacerse en luz.
But it seemed that at any instant would become light.
Todo podría deshacerse en 8 días.
It could all fall to pieces in 8 days.
Había un toque hippie-deluxe en los vestidos que parecían deshacerse en flecos y plumas.
There was a touch of hippie-de-luxe to dresses where the skirts dissolved into fringing and feathers.
Y a finales de la transmisión la Glucosa hasta tuvo que deshacerse en lágrimas.
And at the end of transfer to Glucose even it was necessary to burst into tears.
Una vez que hierva, el azúcar debe deshacerse en el agua, haciéndola un poco más espesa.
Once it boils, the sugar should break down into the water, making it a little thicker.
Verá que tanto Usted como sus invitados estarán entusiasmados y no pararán de deshacerse en halagos.
You will see that you and your guests will brim over with enthusiasm.
Si uno quiere deshacerse en veras de dicha maleza, tendrá que arrancarla de raíz.
If you really want to get rid of the weeds, you have to dig them out by the roots.
Lo que considerábamos nuestro patrimonio común ha comenzado a deshacerse en muchos puntos como los glaciares en los Alpes.
What we hold to be our common patrimony has begun to dissolve here and there like glaciers in the Alps.
Burke afirma que descubrió el programa después de oír a sus colegas de una empresa vecina deshacerse en alabanzas sobre él.
Burke says she found out about the program after hearing industry peers at a neighboring company rave about it.
Palabra del día
la canela