Al presentar los resultados, CantactBabel los desglosó por grupo etario. | In presenting the results, ContactBabel broke the numbers down by age range. |
El informe también desglosó el número de inmigrantes no autorizados, por estado. | The report also broke down numbers of immigrants in the country illegally by state. |
María Elena Robles, una organizadora del CFO, desglosó para nosotros los gastos familiares y el ingreso de los trabajadores. | Maria Elena Robles, a CFO organizer, broke down for us household expenses and workers income. |
Por su parte, la gerente de la Ruta, Lorena Varela, desglosó el programa de actividades previsto para este 2017. | For its part, the manager of the Route, Lorena Varela, detailed the program of activities planned for this 2017. |
Llegó a la conclusión de que se utilizaban 218 toneladas anuales (43,5 millones de hojas de papel), pero no desglosó la cifra por división. | It identified annual usage of 218 tons (43.5 million sheets), but did not break the figures down by division. |
En 2001 y 2002 el número de jueces, que se consigna en el cuadro 7, no se desglosó por tipo de tribunal. | For 2001-2002 in particular, information as noted in Table 7 was not classified by each court level. |
El presupuesto de construcción proyectado de 1.049 millones de dólares se desglosó aún más en los rubros que se indican en el cuadro 2 infra. | The projected construction budget of $1,049 million was further broken down into the components set out in table 2 below. |
Todavía no se publica la sentencia por escrito, pero la Corte ya desglosó el monto que cada uno de los siete condenados debe pagar al Estado. | Ecuadornews: The sentence has not yet been published in writing, but the Court has already broken down the amount that each of the seven sentenced persons must pay to the State. |
Por consiguiente, para garantizar una comparación equitativa, la Comisión desglosó cada uno de los tipos de producto en productos de rango inferior y productos de rango superior a efectos del cálculo del dumping. | Therefore, in order to ensure a fair comparison, the Commission split each of the product types into low-grade and high-grade products for the purpose of the dumping calculation. |
Ortiz coincidió con otros ponentes en el tema de la corresponsabilidad público-privada, y desglosó la manera como México ha avanzado en la transparencia en los procesos de compras y de licitaciones de obras públicas. | Ortiz agreed with other speakers on the issue of public-private shared responsibility, and elaborated on how Mexico has made progress on transparency in the processes of buying and bidding on public works. |
