Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Ambrosio proporcionó la información pedida con una curiosa desgana.
Ambrose gave the requested information with a curious reluctance.
Ellos eran un caso de notorio absentismo y desgana, yo también.
They were a notorious case of absenteeism and unwillingness, me too.
Todos recuerdan, con que desgana iban a la escuela.
All remember, with what reluctance went to school.
Tu desgana es tan grande que ni siquiera eres capaz de disimular.
Your reluctance is so great that not even you can hide.
Qué desgana asumir que haga lo que haga no me salvaré.
What unwillingness to assume that whatever you do not save me.
Uno de los tomará de calor — trabajar la desgana.
One of the signs of heat are reluctant to work.
Algunas naciones promovieron esta meta con entusiasmo, otras la aceptaron con desgana.
Some nations promoted this goal with enthusiasm while others accepted it with reluctance.
Las arideces, la desgana, la impotencia, éstos son los signos de un amor verdadero.
Aridity, listlessness, helplessness, these are the signs of real love.
Un grupo de soldados evoluciona con torpeza y desgana a las ordenes del Comandante.
A group of soldiers clumsily and unenthusiastically follow orders from their Commander.
Las ampollas reventadas pueden ocasionar cojera extrema y desgana para moverse o inapetencia.
Ruptured blisters can result in extreme lameness and reluctance to move or eat.
Palabra del día
la fiesta de traje