Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Las narraciones culturales también están desfasadas—no reflejan la realidad.
The cultural narratives are also outdated, they don't reflect the reality.
A veces me parece que las estaciones del año están desfasadas.
Sometimes I feel that the seasons are all out of kilter.
Siento que, como sociedad, nuestras prioridades están todas desfasadas, ¿sabes?
I feel like, as a society, our priorities are all out of whack, you know?
Es fundamental que se reasignen los fondos de actividades desfasadas a nuestras nuevas prioridades.
Reallocating resources from outdated activities to our new priorities is crucial.
Los trabajadores y los jóvenes están pidiendo hechos concretos, no ideologías desfasadas.
Workers and young people are calling for something tangible, not for outdated ideologies.
Sé que están un poco desfasadas y quizás el Parlamento ya lo ha debatido.
I know they are slightly off-track and perhaps Parliament has discussed this.
Significa que vosotras, señoras mayores, estáis desfasadas.
They mean that you old ladies are behind the times.
Se trata de normas muy desfasadas (datan de 1916) y que discriminan a los niños.
The articles are outdated (dated 1916) and discriminatory against boys.
Sus enseñanzas no están desfasadas.
His teachings are not outdated.
Por lo tanto, sí, quizá el día de orientación se parezca a noticias desfasadas.
So, yes, the orientation day seems like it might be old news.
Palabra del día
tallar