desfasadas
-out of phase
Femenino y plural dedesfasado

desfasado

Las narraciones culturales también están desfasadas—no reflejan la realidad.
The cultural narratives are also outdated, they don't reflect the reality.
A veces me parece que las estaciones del año están desfasadas.
Sometimes I feel that the seasons are all out of kilter.
Siento que, como sociedad, nuestras prioridades están todas desfasadas, ¿sabes?
I feel like, as a society, our priorities are all out of whack, you know?
Es fundamental que se reasignen los fondos de actividades desfasadas a nuestras nuevas prioridades.
Reallocating resources from outdated activities to our new priorities is crucial.
Los trabajadores y los jóvenes están pidiendo hechos concretos, no ideologías desfasadas.
Workers and young people are calling for something tangible, not for outdated ideologies.
Sé que están un poco desfasadas y quizás el Parlamento ya lo ha debatido.
I know they are slightly off-track and perhaps Parliament has discussed this.
Significa que vosotras, señoras mayores, estáis desfasadas.
They mean that you old ladies are behind the times.
Se trata de normas muy desfasadas (datan de 1916) y que discriminan a los niños.
The articles are outdated (dated 1916) and discriminatory against boys.
Sus enseñanzas no están desfasadas.
His teachings are not outdated.
Por lo tanto, sí, quizá el día de orientación se parezca a noticias desfasadas.
So, yes, the orientation day seems like it might be old news.
También trato de decir que no estaría solo con mis desfasadas ecuaciones.
I'm also trying to say I wouldn't be all alone with my musty old equations.
Lamentablemente estas disposiciones están desfasadas y necesitan ser revisadas sobre la base de la experiencia.
These provisions are, unfortunately, outdated and need revision based on experience.
Un texto meramente re-codificado habría incluido una cantidad considerable de repeticiones, incoherencias y disposiciones desfasadas.
A purely recodified text would have included a considerable number of repetitions, inconsistencies and obsolete provisions.
Muchas de las fotos que tengo de ti están un poco desfasadas y yo...
A lot of the pictures I have of you are kinda outdated and I...
Sin embargo, los tiempos de viaje suelen ser bastante largos porque muchas líneas están desfasadas.
However travel times are often rather long since many lines wait for upgrading.
Tokio no tiene barrios de chabolas ni zonas industriales desfasadas que deban renovarse.
Tokyo has no slum districts or abandoned industrial areas in urgent need of redevelopment.
Las Utilities están particularmente desfasadas.
Utilities are particularly out of sync.
Regulaciones desfasadas y un pensamiento anticuado.
Outdated regulations and yesterday's mindsets.
Aunque Google Gadgets ofrece algunas herramientas útiles si usas la versión clásica, muchas están desfasadas.
While Google Gadgets offers some useful tools if you're using the Classic version, many of them are outdated.
Además, algunas disposiciones del Reglamento (CE) no 302/2009 han quedado desfasadas, por lo que deben ser eliminadas.
In addition, certain provisions of Regulation (EC) No 302/2009 have become obsolete and should be deleted.
Palabra del día
el coco