Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
El conflicto de sentimientos desequilibra gradualmente y requiere una acción decisiva.
The conflict of feelings gradually unbalances and requires decisive action.
En consecuencia nos desequilibra y nos precipita hacia el sufrimiento.
As a result us unbalanced and us precipitates towards the suffering.
Este desplazamiento desequilibra la balanza en favor de los empleadores.
This shift tilts the balance of power in favour of employers.
El daño del ADN desequilibra el mecanismo de control celular.
Damage to the DNA messes up the cell control mechanism.
En resumen, cada tipo de pérdida o ganancia desequilibra su espíritu.
In short every kind of loss and gain makes his mind unbalanced.
Cuando la vida se desequilibra, debes hacer algo al respecto.
When life goes out of balance, you need to do something about it.
Asaga denuncia que la entrada masiva de papa foránea desequilibra el mercado local.
Asaga claims that the massive influx of foreign papa unbalances the local market.
Entonces, el mundo se desequilibra.
So the world is kind of brought out of balance.
Un hombre quien esta sano en el año 2000, se desequilibra en el 2001.
A man, who is healthy in year 2000, is imbalanced in 2001.
Todo eso desequilibra todo el conjunto, haciéndose necesaria nuestra intervención.
All this problems tend to break the equity, so, being necessary our intervention.
Palabra del día
tallar