A la que merece estar contigo desde luego que no. | Certainly not the one that deserves to be with you. |
No por jugar mal, porque desde luego que no lo hacemos. | Not because we play bad, because we do certainly not. |
No, desde luego que no. Déjalo ahora. Siéntate, Hector. | No, of course not. Now leave it. Sit down, Hector. |
Lo que el mundo necesita desde luego que no es esto. | What the world needs now, certainly isn't these. |
A la que se merece estar contigo desde luego que no. | Certainly not the one that deserves to be with you. |
Oye, Tector, desde luego que no es verdad. | Hey, Tector, of course it's not true. |
Creo que ahora mismo la ciencia desde luego que no puede rechazar eso. | I think right now science can certainly not disprove that. |
No más, pero desde luego que no menos. | No more, but certainly no less. |
Puede que me decepcionara un poco, pero triste desde luego que no. | No, might be a little disappointed, but certainly not sad. |
No, desde luego que no renuncio al caso. | No, certainly I'm not giving up the case. |
