Ha sido sargento por tanto tiempo. Se va a descorazonar. | He's been a sergeant so long he'll lose heart. |
El punto principal aquí es que no te dejes descorazonar por una historia prejuiciada. | The main point here is to not let yourself be brokenhearted by one prejudicial story. |
¿Es eso todo lo que significa la expiación – descorazonar un futuro mal comportamiento? | Is that what atonement means - discouraging future wrongdoing? |
A menos que quieran poner un ejemplo y descorazonar a todos. | Unless of course they want to make an example of us and discourage all the others. |
A menos que quieran poner un ejemplo y descorazonar a todos. | Unless of course they want to make an example of us... and discourage all the others. |
DRR La cortadora está preparada para descorazonar y cortar manzana y melocotón en anillas. | The cutting machine is able to core and cut apple and peach in chips/rings. |
Si usted tiene alguien orando con usted él puede ayudarle a permanecer cuando usted se descorazonar. | If you have someone praying with you they can help you keep going when you get discouraged. |
La AS6 es un equipo multifuncional, perfectamente indicado para pelar, descorazonar, dividir y rebanar hasta 900 manzanas por hora. | The multifunctional AS 6 is perfectly suitable for peeling, coring, wedging and/or slicing of up to 900 apples per hour. |
Si el fenómeno de la secularización existe en nuestros países de antigua cristiandad, ello no nos debe descorazonar, sino renovar en nosotros el espíritu misionero. | If the phenomenon of secularization exists in our countries of old Christianity, this should not discourage us but rather renew the missionary spirit in us. |
Pero esto no descorazonar el automaker valentía y anunció que venderá el calibre en todo el mundo y lo utilizan para establecer la placa de Dodge. | But this did not dishearten the automaker and courageously announced that it will sell the caliber worldwide and use it to establish the Dodge nameplate. |
