Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Mi corazón se desbocó.
My heart started to beat.
Su proyección mediática se desbocó y comenzó a ser una persona de interés público, en especial en el ámbito de la restauración.
His media projection bolted and began to be a person of public interest, especially in the field of restoration.
La burra se apartó del camino y se desbocó hacia un campo, pero Balaam la golpeó y la obligó a regresar al camino.
The donkey bolted off the road into a field, but Balaam beat it and turned it back onto the road.
Algo sobresaltó al caballo y se desbocó.
Something startled the horse and it bolted.
La maravillosa tierra quedó desierta y todo se desbocó.
The wonderful land became deserted and everything ran wild.
Lo que se desbocó en las calles de Boston no era humano.
Whatever rampaged through the streets of Boston today was not human.
Pues, se desbocó un poco con mi ayuda.
She's slipped a little, with my help.
La situación se desbocó.
The situation escalated.
Pero era la policía, no los Ocupantes y no la gente en la calle, que se desbocó en la Caminata de Arte.
But it was the police, not Occupy, and not the people in the street, who rioted at the Art Walk.
Entre tanto, el Plan Cruzado colapsó poco después de las elecciones, y una vez más la inflación se desbocó fuera de control; eventualmente, la coalición del PMDB-PFL se vino abajo.
Meanwhile, the Cruzado Plan collapsed shortly after the 1986 election, and once again inflation spiraled out of control; eventually, the PMDB-PFL coalition broke apart.
Palabra del día
encontrarse