Dejar que se desahoguen con nosotros si es lo que necesitan. | Let 'em rage at us, if that's what they need. |
Y quiero que mis hombres se desahoguen con ellas. | And I want my men to be eager to get at them. |
¡Quiere que se desahoguen! | He wants you to let it out! |
Un día de estos, voy a meterlos a los dos en una habitación para que se desahoguen. | One of these days I'm gonna put you two in a room and let you wrestle it out. |
¿Recuerdas que una vez que se desahoguen. Hurgando hasta que el médico llega. | You remember I once let off steam. Fumbling until the doctor comes. In a prologue. |
Para complacer a los niños, puedes planear pasar un día en el parque de atracciones Walibi para que se diviertan y se desahoguen. | To keep the kids happy, spend a day at Walibi theme park, so that you can all unwind. |
Está bien permitirles que se desahoguen, pero asegúrate de que no dejar que la negatividad de tus padres perjudique tu calidad de vida. | It's alright to let them vent but make sure you aren't letting a parent's negativity damage your quality of life. |
Puesto que el Polo Sur, capturado por el Polo Norte del Planeta X, se desplaza hacia el norte, la corteza se desprende del núcleo de magma viscoso y queda liberada en dicha dirección permitiendo que sus focos de tensión se desahoguen. | As the South Pole, gripped by the passing North Pole of the 12th Planet, moves north, the crust is torn from the core and freed in this way, allowing pre-existing stress points to relax. |
Espero que se desahoguen con el ciervo. | Let them take it out on the stag. |
La solicitud indicará las razones de la misma y si existen limitaciones por concepto de plazos o de otro tipo que requieran que las consultas se desahoguen de manera expedita. | The request for consultations shall indicate the reasons for the request and whether any procedural time limit or other constraints require that consultations be expedited. |
