Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Dejar que se desahoguen con nosotros si es lo que necesitan.
Let 'em rage at us, if that's what they need.
Y quiero que mis hombres se desahoguen con ellas.
And I want my men to be eager to get at them.
¡Quiere que se desahoguen!
He wants you to let it out!
Un día de estos, voy a meterlos a los dos en una habitación para que se desahoguen.
One of these days I'm gonna put you two in a room and let you wrestle it out.
¿Recuerdas que una vez que se desahoguen. Hurgando hasta que el médico llega.
You remember I once let off steam. Fumbling until the doctor comes. In a prologue.
Para complacer a los niños, puedes planear pasar un día en el parque de atracciones Walibi para que se diviertan y se desahoguen.
To keep the kids happy, spend a day at Walibi theme park, so that you can all unwind.
Está bien permitirles que se desahoguen, pero asegúrate de que no dejar que la negatividad de tus padres perjudique tu calidad de vida.
It's alright to let them vent but make sure you aren't letting a parent's negativity damage your quality of life.
Puesto que el Polo Sur, capturado por el Polo Norte del Planeta X, se desplaza hacia el norte, la corteza se desprende del núcleo de magma viscoso y queda liberada en dicha dirección permitiendo que sus focos de tensión se desahoguen.
As the South Pole, gripped by the passing North Pole of the 12th Planet, moves north, the crust is torn from the core and freed in this way, allowing pre-existing stress points to relax.
Espero que se desahoguen con el ciervo.
Let them take it out on the stag.
La solicitud indicará las razones de la misma y si existen limitaciones por concepto de plazos o de otro tipo que requieran que las consultas se desahoguen de manera expedita.
The request for consultations shall indicate the reasons for the request and whether any procedural time limit or other constraints require that consultations be expedited.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro