Casi todos los ingresos de la FIFA provienen de la venta de los derechos comerciales y de radiodifusión. | Almost all of FIFA's revenue is derived from the sale of commercial and broadcasting rights. |
Tenga en cuenta que VLC no puede manejar protegidas por derechos comerciales películas en DVD y la calidad de salida de vídeo no es buena. | Note that VLC can't handle copyright protected commercial DVD movies and the output video quality is not good. |
Un área en la que podría haber compromisos claves es la de la aclaración de los derechos comerciales y comunitarios sobre los bosques, sugirió Cronkleton. | One area where there could be clear commitments is in the clarification of commercial and community rights over forest, Cronkleton suggested. |
El acuerdo –el primero de una serie de asociaciones que serán anunciadas para la temporada 2019– se ha cerrado junto con el propietario de los derechos comerciales de la categoría, MSVR. | The agreement–the first in a number of partnership agreements to be announced for the forthcoming 2019 season–has been finalised in conjunction with the series' commercial and media rights holder, MSVR. |
Cualquier uso no autorizado de cualquiera de las marcas comerciales de ALJ constituye una vulneración de los derechos comerciales de Abdul Latif Jameel en las marcas comerciales de ALJ. | Any unauthorised use of any of the ALJ Trade Marks will constitute a violation of the Abdul Latif Jameel business' rights in the ALJ Trade Marks. |
Los trabajadores pobres necesitan y demandan el derecho a una amplia gama de trabajo, derechos comerciales y de uso del suelo, con el fin de asegurar sus medios de subsistencia y hacer más productivas sus actividades económicas. | The working poor need and demand a wide range of labour, commercial, and land-use rights in order to secure their livelihoods and make their economic activities more productive. |
Los trabajadores pobres necesitan y demandan los derechos a una amplia gama de trabajo, derechos comerciales y de uso del suelo, con el fin de asegurar sus medios de subsistencia y hacer más productivas sus actividades económicas. | The working poor need and demand a wide range of labour, commercial, and land-use rights in order to secure their livelihoods and make their economic activities more productive. |
Violen y promuevan la infracción de los derechos de propiedad intelectual o industrial, derechos al honor, a la intimidad, a la imagen, derechos comerciales, derechos contractuales o cualquier otro derecho de cualquier persona o entidad. | Promote infringement of intellectual property or industrial rights to honor, privacy, image rights, commercial, contractual rights or any other right of any person or entity. |
Las empresas públicas y privadas deben respetar los derechos humanos, los principios reconocidos internacionalmente sobre los derechos comerciales y humanos incluyendo los Principios Rectores de las Naciones Unidas sobre los Derechos Humanos y las Empresas. | Public and private companies must respect human rights, the internationally recognized principles on business and human rights, including the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights. |
Los intereses de activos incluyen los intereses de los préstamos a corto y largo plazo, de los depósitos, de otros derechos comerciales y financieros, y los percibidos por una economía debido a su posición acreedora en el FMI. | Interest on assets comprises interest on long- and short-term loans, on deposits, on other commercial and financial claims, and on an economy’s creditor position in the IMF. |
