También debía recoger las normas pertinentes de derecho consuetudinario relativas a los tratados. | It should also embody relevant customary rules pertaining to treaties. |
El derecho consuetudinario internacional también debe formar parte de la base del examen. | The basis of the review should include customary international law. |
La mayoría de los litigios se resuelven por tribunales de derecho consuetudinario. | Most disputes were settled by customary courts. |
La ley contiene disposiciones en favor del derecho consuetudinario y medidas de tipo cultural. | It contains provisions in favour of customary law and measures relating to culture. |
Se opinó que esa disposición no parecía reflejar fielmente el derecho consuetudinario internacional. | The view was expressed that the provision did not appear to closely reflect customary international law. |
Incluir el derecho consuetudinario en la formación de los abogados. | Include customary law in the training of lawyers. |
Las opciones más apropiadas parecen estar en el derecho consuetudinario. | The most appropriate options appear to lie within customary law. |
El país está regulado por convenciones constitucionales, costumbres y derecho consuetudinario. | The country is regulated by constitutional conventions, customs, and common law. |
Además, el derecho consuetudinario deniega la justicia a las mujeres. | Moreover, customary law denies justice to women. |
El derecho consuetudinario es un aspecto fundamental del sistema jurídico mozambiqueño. | Customary law is a fundamental aspect of the Mozambican legal system. |
