Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
And if it gives up, I have to say the denotation is quite spectactular.
Y si se da por vencido, tengo que decir que el denotación es bastante spectactular.
The denotation of light ether was based on this and only this space.
Este y solo este espacio se ha dotado con la denominación éter de luz.
It was utilitarianism to stain the world of words reducing them to mere instruments of denotation.
Ha sido un utilitarismo manchar el mundo de las palabras reduciéndolas a meros instrumentos de denotación.
The connotation of this word today in the Evangelical world is not the same as its denotation.
La connotación de esta palabra hoy en día dentro del mundo Evangélico, no es la misma que su denotación.
First of all there is the so-called 'light ether'. This denotation is quite unfortunate.
Está ahí primero una vez el llamado éter de luz. La denominación está elegida infelizmente.
Symbols (see above: the denotation of the icons): You can click at a symbol to get a list of all affected sections.
Símbolos (ver arriba: la denotación de los iconos): Puedes hacer click en un símbolo para obtener una lista de secciones afectadas.
It focuses on the relationship between signifiers—like words, phrases, signs, and symbols—and what they stand for, their denotation.
Se centra en la relación entre los significantes, como palabras, frases, signos y símbolos, y la denotación de cada uno de ellos.
On the other hand, in relation with the variables of signification, the messages are characterised by their degree of straightforwardness, simplicity and denotation.
Por otra parte, en relación con las variables de significación, los mensajes destacan por su grado de concreción, sencillez y denotación.
But in the Slovak researcher's opinion, own and other elements must be analyzed not in terms of denotation, but connotation.
Sin embargo, en opinión del estudioso eslovaco, los elementos propios y ajenos no se deben analizar en términos de denotación, sino de connotación.
Informative terms with a precise denotation should not be confused with the corresponding polysemic words of human language, even if they share the same writing.
Los términos informativos con un signo exacto no se deben confundir con las palabras polisémicas correspondientes de la lengua humana, incluso si comparten la misma escritura.
Palabra del día
poco profundo