Expand your demesne and secure the future of your dynasty. | Expande tu señorío y asegura el futuro de tu dinastía. |
The Colonna family held the demesne until 1632. | Los Collon mantuvieron su dominio desde el año 1632. |
Lords will be considered as agents who were actively engaged into the management of their demesne. | Los señores serán considerados como agentes que participaban activamente en la gestión de su heredad. |
Now we intend to place the lord's demesne in the bottom line. | Ahora tenemos la intención de colocar la reserva señorial en el centro de la investigación. |
It still works, and sits at the heart of this incredible demesne, with its award-winning gardens. | Aún funciona y se encuentra en mitad de esta impresionante terratenencia, que posee galardonados jardines. |
Revenue from the royal demesne was inflexible and had been diminishing slowly since the Norman conquest. | Los ingresos provenientes del dominio real eran inflexibles y habían disminuido lentamente desde la conquista normanda. |
But in the Seven Kingdoms, this sprawling demesne has another name–Winterfell, ancestral home of House Stark. | Pero en los Siete Reinos, esta inmensa finca lleva otro nombre: Invernalia, el hogar ancestral de la Casa Stark. |
The held the Nejdek demesne for almost 160 years, namely between 1446 and 1602. | Los mismos que mantuvieron su dominio por casi 160 años, en los años comprendidos entre 1446 – 1602. |
In feudalism, the serfs of the demesne owned their own bodies, but were obliged to pay tribute to the feudal lords. | En el feudalismo los siervos de la gleba poseían sus cuerpos, pero estaban obligados a pagar tributo a los señores feudales. |
The papers of the sessions will examine the evolution and transformation of the demesne in different observatories of Europe to compare them. | Los documentos de las sesiones examinarán la evolución y transformación de las reservas en diferentes observatorios de Europa para compararlos. |
