demesne
- Ejemplos
Expand your demesne and secure the future of your dynasty. | Expande tu señorío y asegura el futuro de tu dinastía. |
The Colonna family held the demesne until 1632. | Los Collon mantuvieron su dominio desde el año 1632. |
Lords will be considered as agents who were actively engaged into the management of their demesne. | Los señores serán considerados como agentes que participaban activamente en la gestión de su heredad. |
Now we intend to place the lord's demesne in the bottom line. | Ahora tenemos la intención de colocar la reserva señorial en el centro de la investigación. |
It still works, and sits at the heart of this incredible demesne, with its award-winning gardens. | Aún funciona y se encuentra en mitad de esta impresionante terratenencia, que posee galardonados jardines. |
Revenue from the royal demesne was inflexible and had been diminishing slowly since the Norman conquest. | Los ingresos provenientes del dominio real eran inflexibles y habían disminuido lentamente desde la conquista normanda. |
But in the Seven Kingdoms, this sprawling demesne has another name–Winterfell, ancestral home of House Stark. | Pero en los Siete Reinos, esta inmensa finca lleva otro nombre: Invernalia, el hogar ancestral de la Casa Stark. |
The held the Nejdek demesne for almost 160 years, namely between 1446 and 1602. | Los mismos que mantuvieron su dominio por casi 160 años, en los años comprendidos entre 1446 – 1602. |
In feudalism, the serfs of the demesne owned their own bodies, but were obliged to pay tribute to the feudal lords. | En el feudalismo los siervos de la gleba poseían sus cuerpos, pero estaban obligados a pagar tributo a los señores feudales. |
The papers of the sessions will examine the evolution and transformation of the demesne in different observatories of Europe to compare them. | Los documentos de las sesiones examinarán la evolución y transformación de las reservas en diferentes observatorios de Europa para compararlos. |
The greater the lord of the manor's demesne, the greater, of course, the corvée required from the peasants. | Cuanto mayor es el señor de la propiedad del feudo, mayor es, por supuesto, el corvée requerido de los campesinos. |
The Croatian-Slavonian Kingdom has not yet been sufficiently researched in relation to the rise of early modern demesne farming. | El reino de Croacia-Eslavonia aún no se ha investigado lo suficiente en relación con la agricultura de las reservas en la alta edad moderna. |
First of all, which was the extension of the demesne in relation with the rest of the lord's estate? | En primer lugar, cuánta fue la superficie de las reservas en relación con el resto de los bienes del señor? |
The serf could not leave the land, had to have the lords' permission if his children were to marry outside his demesne. | El siervo no podía abandonar el feudo y necesitaba el permiso del señor si sus hijos pretendían casarse fuera de su feudo. |
Offida became seat of a gastaldato (royal demesne or gastaldia) of the county of Ascoli and was begun the construction of a fortified castle. | Offida se convertirá en la sede de un señorío perteneciente al condado de Ascoli y en ella se construyó un castillo fortificado. |
From the 11th to the beginning of the 14th century, the management of demesne land underwent significant change in the region forming contemporary southern Belgium. | Desde el siglo XI hasta el comienzo del XIX, la gestión del suelo en las reservas experimentó un cambio significativo en la región sur de Bélgica contemporánea. |
Not only were the deserted homesteads of the peasants, without further ado, united with the lord's demesne; the eviction of the peasants was carried on wholesale and systematically. | No solo unieron sin más preámbulo, las haciendas campesinas abandonadas, a la propiedad del señor; el desalojo de los campesinos se llevó a cabo al por mayor y sistemáticamente. |
The author will try to answer questions concerning the speed of development of demesne lordship in these feudal holdings compared to manors in the rest of Central Europe. | El autor tratará de responder a las preguntas relativas a la velocidad de desarrollo de la reserva señorial en estas explotaciones feudales en comparación con los señoríos en el resto de Europa Central. |
Specific attention will be devoted to the (seldom) use of 'boon work' performed by dependent farmers on the demesne, as it is supposed to be a determinative feature of the 'carolingian' manorial system. | Se prestará especial atención a la utilización (pocas veces) de corvea con campesinos dependientes en la reserva, ya que se supone que es una característica determinante del sistema señorial carolingio. |
Then it's just a few minutes' drive to another iconic Game of Thrones® filming location: Castle Ward, a 18th century mansion whose demesne doubles as Winterfell, the ancestral home of the Stark family. | Solo tardarás unos minutos en llegar en coche a otra emblemática localización del rodaje de Juego de Tronos®: el castillo de Ward, una mansión del siglo XVIII cuya tierras solariegas se convierten en Invernalia, el ancestral hogar de la familia Stark. |
