DESCRIPCIÓN Fantástica propiedad ubicada en la región demarcada del Douro. | DESCRIPTION Fantastic property located in the demarcated region of the Douro. |
Se indicará una zona demarcada en el programa de seguridad aeroportuaria. | A demarcated area shall be indicated in the airport security programme. |
Descubre la primera región demarcada del vino de mesa en Portugal desde 1908. | Discover the first demarcated region of table wine in Portugal since 1908. |
Aprende sobre la cultura única y el patrimonio de esta antigua región demarcada. | Learn about the unique culture and heritage of this old demarcated region. |
La frontera ya ha sido delimitada y demarcada. | The boundary has been delimited and demarcated. |
La mayor parte de la frontera entre Djibouti y Eritrea nunca fue oficialmente demarcada. | Most of the border between Djibouti and Eritrea was never officially demarcated. |
En 1963, la zona sur de Rapti fue demarcada como un santuario de rinocerontes. | In 1963, the area south of Rapti was demarcated as a rhinoceros sanctuary. |
La zona demarcada constará de una zona infestada y una zona tampón. | The demarcated area shall consist of an infested zone and a buffer zone. |
Quiero decir, el tiempo está demarcada ahora . | I mean, time's demarcated now. |
Sin embargo, en verano los salvavidas patrullan un área claramente demarcada para los bañistas. | However, in summer, surf lifesavers patrol an area clearly flagged for swimmers. |
