demarcada

Popularity
500+ learners.
DESCRIPCIÓN Fantástica propiedad ubicada en la región demarcada del Douro.
DESCRIPTION Fantastic property located in the demarcated region of the Douro.
Se indicará una zona demarcada en el programa de seguridad aeroportuaria.
A demarcated area shall be indicated in the airport security programme.
Descubre la primera región demarcada del vino de mesa en Portugal desde 1908.
Discover the first demarcated region of table wine in Portugal since 1908.
Aprende sobre la cultura única y el patrimonio de esta antigua región demarcada.
Learn about the unique culture and heritage of this old demarcated region.
La frontera ya ha sido delimitada y demarcada.
The boundary has been delimited and demarcated.
La mayor parte de la frontera entre Djibouti y Eritrea nunca fue oficialmente demarcada.
Most of the border between Djibouti and Eritrea was never officially demarcated.
En 1963, la zona sur de Rapti fue demarcada como un santuario de rinocerontes.
In 1963, the area south of Rapti was demarcated as a rhinoceros sanctuary.
La zona demarcada constará de una zona infestada y una zona tampón.
The demarcated area shall consist of an infested zone and a buffer zone.
Quiero decir, el tiempo está demarcada ahora .
I mean, time's demarcated now.
Sin embargo, en verano los salvavidas patrullan un área claramente demarcada para los bañistas.
However, in summer, surf lifesavers patrol an area clearly flagged for swimmers.
Cada zona demarcada consistirá en una zona infectada y una zona tampón.
The demarcated area shall consist of an infected zone and a buffer zone.
Pondrá señalización vial que indique la delimitación de la zona demarcada correspondiente.
It shall set up road signs indicating the delimitation of the respective demarcated area.
Durante casi cuatro siglos, las paredes que rodean la zona demarcada del centro de la ciudad vieja.
For nearly four centuries, the walls surrounding the area delineated the old city center.
Un macizo es una sección de la corteza terrestre que es demarcada por defectos o flexiones.
A massif is a section of the earth's crust that is demarcated by faults or flexures.
En la zona demarcada tomará todas las medidas necesarias para la erradicación del organismo especificado.
In the demarcated area it shall take all measures necessary for the eradication of the specified organism.
Es la región demarcada más antigua del mundo donde se producen excelentes vinos, incluidos Port Wines.
It is the oldest demarcated region of the world where outstanding wines, including Port Wines are produced.
Esta notificación deberá incluir una descripción de la zona demarcada, un mapa y el plan de acción.
This notification shall include a description of that demarcated area, a map and that action plan.
Es la región demarcada más antigua del mundo donde se producen vinos excepcionales, incluidos Port Wines.
It is the oldest demarcated region in the world where outstanding wines, including Port Wines, are produced.
La comunidad demarcada por las líneas fronterizas debe funcionar como un todo comprensible en sí mismo.
Communities demarcated by border lines must function as a whole that is comprehensible in and of itself.
Y tras un largo proceso, la pista fue demarcada y los caballos alistados para la carrera.
And after a long process the course was marked, and the horses were placed for running.
Palabra del día
fresco