dejar plantado a alguien

USO
El pronombre indefinido "alguien" ("someone") puede reemplazarse en esta frase por un nombre, un pronombre, una frase, etc., como se muestra en los ejemplos.
dejar plantado a alguien(
deh
-
hahr
 
plahn
-
tah
-
doh
 
ah
 
ahl
-
gyehn
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(no acudir a una cita con alguien)
a. to stand up somebody
¿Alguna vez dejaste plantado a alguien? - No. Me parece una falta de respeto.Have you ever stood somebody up? - No. I think it's disrespectful.
¿Cómo fue tu cita? - El tipo no vino. Me dejó plantada.How was your date? - The guy didn't show up. He stood me up.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(abandonar a alguien)
a. to ditch somebody
Dejé plantado a alguien y me siento mal.I ditched somebody and I feel bad.
Mis amigos me dejaron plantado y me dejaron aquí solo.My friends ditched me and left me here alone.
b. to dump somebody (en una relación)
Si vas a dejar plantado a alguien, hazlo en persona y no por teléfono.If you're going to dump somebody, do it in person and not over the phone.
Mi hermano está triste porque su novia lo dejó plantado.My brother is sad because his girlfriend dumped him.
Copyright © Curiosity Media Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce dejar plantado a alguien usando traductores automáticos
Ver traducciones automáticas
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
inglés.com Premium
¿Ya lo probaste? inglés.com Premium incluye:
Hojas de repaso
Sin anuncios
Aprende sin conexión
Guías de conversación
Aprende más rápido
Apoya inglés.com