Al mismo tiempo, no debemos dejar de considerar ciertos elementos básicos. | At the same time, we must not overlook certain fundamentals. |
No hay ninguna razón para dejar de considerar estas reglamentaciones y proponer una solución diferente a la actual propuesta sobre la SPE. | There is no reason to disregard these rules and come up with a different solution in this current proposal on the SPE. |
Tampoco debemos dejar de considerar el requisito de que estos instrumentos de política agrícola se suministren durante un período de tiempo específico, haciendo así posible planificar y actuar dentro de un plazo más amplio. | Nor may we disregard the requirement that these agricultural policy instruments be provided over a specified period, thus making it possible to plan and act within a longer timeframe. |
En este contexto, necesitamos establecer un entendimiento común acerca de las obligaciones y los conceptos más importantes del Protocolo, y no debemos dejar de considerar las medidas que tendremos que adoptar. | In that context, we need to consolidate our common understanding of the obligations and main concepts of the Protocol, and must not ignore the steps that lie ahead of us. |
Evidentemente, no estamos afirmando que tales grupos no puedan suministrar una correcta contribución indirecta al movimiento espírita, pero tampoco podemos dejar de considerar que aún están muy lejos de la propuesta verdaderamente espírita. | Of course, we are not claiming that such groups cannot provide some indirect contribution to the Spiritist movement, but we cannot overlook that they are still far from the true Spiritist proposal. |
También se cuestiona la densidad de intereses comunes que existen entre ellos, sin dejar de considerar, además, el potencial de conflicto que se observa en el plano bilateral entre algunos de los miembros del grupo. | Also under question is the density of common interests existing between them, without overlooking, additionally, the potential for conflict that can be seen at the bilateral relations among some of the members. |
Desde una perspectiva comprensiva, nuestro interés como evaluadores se ha dirigido, sobre todo, a los fenómenos y procesos interactivos de nuestro contexto institucional, sin dejar de considerar las relaciones causales entre las distintas variables de entrada, de proceso y de resultados de este sistema. | From a comprehensive perspective, our interest as reviewers was directed particularly at interactive phenomena and processes in our institutional context without overlooking the causal relationships between the system's different input, process and output variables. |
Esto se debe a un ecosistema que uno no puede dejar de considerar. | This is due to an ecosystem that one has to take into account. |
¿Ha decidido la Comisión dejar de considerar la resolución de esta cuestión como prioritaria? | Has the Commission decided no longer to consider it a priority to resolve this issue? |
No podemos dejar de considerar las inversiones en calefacción urbana durante la armonización de las políticas de inversión energética. | District heating investments cannot be left out of consideration during harmonisation of energy investment policies. |
