Yo no poda creer que la gente estaba diciendo alguna de las cosas que decan. | I couldn't believe people were saying some of the things they did. |
Visite el Monasterio de Decan (patrimonio de la UNESCO), así como el Patriarcado serbio de Peja, que está en la Lista de la UNESCO. | Visit the Monastery of Decan (UNESCO heritage) as well as the Serbian Patriarchate of Peja, which is on the UNESCO List. |
Entre 2003 y 2005, la organización, con donaciones de la UNMIK, construyó un Centro de Servicios Sociales en Fushe, Kosovo (Serbia) y renovó otros cinco centros en Pristina, Lipljan, Kamenica, Mitrovica y Decan, en la provincia de Kosovo. | From 2003 to 2005, with grants from UNMIK, the Organization constructed a new Social Service Center in Fushe, Kosovo (Serbia) and renovated five other centers in Pristina, Lipljan, Kamenica, Mitrovica and Decan in the province of Kosovo. |
Exploramos las vibrantes ciudades de Tirana y Prishtina, experimentamos la hospitalidad local, visitamos los monasterios e iglesias bien conservados de Decan y Peja, aprendemos sobre la historia de los albaneses en Kruja y Prizren, admiramos la arquitectura y el ambiente otomanos de Gjirokastra y Gjakova. | We explore the vibrant cities of Tirana and Prishtina, experience the local hospitality, visit the well preserved monasteries and churches of Decan and Peja, learn about the history of Albanians in Kruja and Prizren, admire the Ottoman architecture and atmosphere of Gjirokastra and Gjakova. |
Exploramos las vibrantes ciudades de Tirana y Prishtina, experimentamos la hospitalidad local, visitamos los monasterios e iglesias bien conservados de Decan y Peja, aprendemos sobre la historia de los albaneses en Kruja y Prizren y admiramos la arquitectura y la atmósfera otomanas de Gjirokastra y Gjakova. | We explore the vibrant cities of Tirana and Prishtina, experience the local hospitality, visit the well preserved monasteries and churches of Decan and Peja, learn about the history of Albanians in Kruja and Prizren and admire the Ottoman architecture and atmosphere of Gjirokastra and Gjakova. |
Viaje a Deçan para visitar el monasterio serbio. | Travel to Deçan to visit the Serbian monastery. |
He venido a India, a un lugar llamado las Trampas de Decán. | I've come to India to a place called the Deccan Traps. |
Situada en la meseta de Decán, al sureste del estado. | It is located in southern India on the Deccan Plateau. |
La KFOR continúa custodiando lugares que representan símbolos importantes, como el monasterio de Deçan/Dečani. | Symbolically important sites such as the Deçan/Dečani Monastery continue to be guarded by KFOR. |
Llegue a Deçan y visite la parte del monasterio ortodoxo serbio de la UNESCO. Alojamiento en Peja. | Arrive in Deçan and visit the Serbian Orthodox Monastery part of UNESCO.Accommodation in Peja. |
