Las personas que se sentarán en la mesa de la próxima reunión del Consejo Europeo no deberían olvidarlo. | That point should not be forgotten by those who sit round the table at the next meeting of the European Council. |
Los norteamericanos no deberían olvidarlo, mucho menos ahora cuando detrás de pingües dividendos intentan suprimir a Cuba de la lista de países patrocinadores del terrorismo. | The Americans should not forget it, especially now when, behind the abundant dividends, they try to remove Cuba from the list of state sponsors of terrorism. |
Lo que es una rara imagen, y todos deberían olvidarlo. | Which is a weird image, and you should all just forget it. |
No deberían olvidarlo ustedes ni nunca permitir que nos invada ese pesimismo que a veces se enseñorea de este lugar. | And we should remind ourselves of that and never allow that gloom that sometimes settles on this place to overwhelm us. |
Fue descubierta en pleno pecado, lo confesó pero ella piensa que todos deberían olvidarlo. Quería seguir siendo Pastora de este Ministerio en Upperhut, Nueva Zelanda. | She was caught in sin, confessed it but thinks everyone should just forget it and she wanted to still be the Pastor of this Ministry in Upperhut, New Zealand. |
Aquello fue -quiero decir, se me está poniendo la piel de gallina sólo de hablar de ello-, fue un acontecimiento tremendamente emotivo, y es algo que yo personalmente nunca olvidaré, y no deberían olvidarlo tampoco. | So it was—I mean, I'm getting goose bumps just talking about it. It was a tremendously emotional event, and it's something that I will personally never forget, and you shouldn't either. |
Paulina y Ana están buscando una casa económica en Capitol Hill. - Deberían olvidarlo. No hay ninguna. | Paulina and Ana are looking for an affordable house in Capitol Hill. - They should forget it. There aren't any. |
