Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
In reality that was the beginning of my last debauch.
De hecho, estaba viviendo el principio de mi debacle final.
Fallen angels enter into women and debauch mankind.
Los ángeles caídos entran en las mujeres y corrompen a la humanidad.
In the classy restaurant, guests debauch in culinary delicacies.
Los huéspedes pueden degustar exquisiteces culinarias en el elegante restaurante.
Of course, nowadays, in this age, their qualification is not considered debauch.
Por supuesto, hoy en día, en esta época, su condición no se considera degradada.
Therefore they were called debauch.
Por lo tanto se les llamaba depravados.
Most importantly, I can debauch by your side without being a personal embarrassment.
Lo más importante es que puedo pasármelo bien a su lado sin ser una vergüenza personal.
It had left him in the sort of psychic muddlement that follows a debauch of hashish.
Había quedado en el tipo de confusión psíquica que sigue a un desenfreno de hachís.
Eli, the nation's high priest, was lazy and complacent, allowing his sons to debauch the priesthood.
Elí, el sumo sacerdote de la nación, era perezoso y complaciente, permitiendo a sus hijos corromper el sacerdocio.
No one, for example, was ever in love without indulging in a positive debauch of humility.
Por ejemplo, nadie ha estado jamás enamorado sin abandonarse a una verdadera y propia orgía de humildad.
It had left him in the sort of psychic muddlement that follows a debauch of hashish.
Lo único que le quedaba era una especie de atontamiento psíquico, parecido al que suele producir una porción de hachís.
Palabra del día
la almeja