debauch
- Ejemplos
In reality that was the beginning of my last debauch. | De hecho, estaba viviendo el principio de mi debacle final. |
Fallen angels enter into women and debauch mankind. | Los ángeles caídos entran en las mujeres y corrompen a la humanidad. |
In the classy restaurant, guests debauch in culinary delicacies. | Los huéspedes pueden degustar exquisiteces culinarias en el elegante restaurante. |
Of course, nowadays, in this age, their qualification is not considered debauch. | Por supuesto, hoy en día, en esta época, su condición no se considera degradada. |
Therefore they were called debauch. | Por lo tanto se les llamaba depravados. |
Most importantly, I can debauch by your side without being a personal embarrassment. | Lo más importante es que puedo pasármelo bien a su lado sin ser una vergüenza personal. |
It had left him in the sort of psychic muddlement that follows a debauch of hashish. | Había quedado en el tipo de confusión psíquica que sigue a un desenfreno de hachís. |
Eli, the nation's high priest, was lazy and complacent, allowing his sons to debauch the priesthood. | Elí, el sumo sacerdote de la nación, era perezoso y complaciente, permitiendo a sus hijos corromper el sacerdocio. |
No one, for example, was ever in love without indulging in a positive debauch of humility. | Por ejemplo, nadie ha estado jamás enamorado sin abandonarse a una verdadera y propia orgía de humildad. |
It had left him in the sort of psychic muddlement that follows a debauch of hashish. | Lo único que le quedaba era una especie de atontamiento psíquico, parecido al que suele producir una porción de hachís. |
A considerable stratum of the youth takes pride in its contempt for politics, in rudeness and debauch. | Muchos jóvenes adoptan respecto a la política una actitud desdeñosa, y afectan en sus maneras la grosería, aun la licencia. |
How often do we encounter a man who ferociously guards his own daughters, while conniving to debauch other men's daughters? | ¿Con cuánta frecuencia nos encontramos con un hombre que protege ferozmente a su propia hija, mientras es muy dado a seducir a las hijas de los demás? |
Clairvoyance: I saw a man's spirit arrested, punished and crucified by negative and by Reptilian under a lot of debauch and mockery. | Videncia: Veo el espíritu de un hombre siendo aprisionado por Espíritus Tenebrosos y Reptilianos, le castigan y le crucifican bajo burlas y escarnio. |
It was very difficult for the latter to impress their religion upon the Cro-Magnoids because of the tendency of so many to cheat and to debauch the maidens. | Para estos últimos fue sumamente difícil inculcar su religión a los cro-magnoides debido a la tendencia de tantos de ellos de engañar y seducir a las doncellas. |
It was very difficult for the latter to impress their religion upon the Cro-Magnoids because of the tendency of so many to cheat and to debauch the maidens. | A estos últimos les resultaba muy difícil inculcar su religión a los cro-mañones, porque muchos de éstos tenían la tendencia de engañar y pervertir a las muchachas. |
As Phillip himself has said, in a generally literate climate there will always be those who will want to trade in cruelty and fear in order to debauch society. | Como el propio Phillip ha dicho, en un clima por lo general alfabetizado siempre habrá unos cuantos que quieran comerciar con la crueldad y el miedo para corromper la sociedad. |
It was very difficult for the latter to impress their religion upon the Cro-Magnoids because of the tendency of so many to cheat and to debauch the maidens. | A estos últimos les fue sumamente difícil imponer su religión a los cromañones debido a la tendencia de muchos de ellos a seducir y engañar a las doncellas. |
Modern and classy furnished rooms provide all desirable amenities for a pleasant stay. In the restaurant with terrace, guests debauch in regional and international dishes and enjoy the Turkish hospitality. | El hotel cuenta con modernas y elegantes prestaciones para pasar una estancia de bienestar y el restaurante con terraza permite a los huéspedes deleitarse con especialidades regionales e internacionales y disfrutar de la hospitalidad turca. |
We have our Gnostics, our Montanists, &c. And above all we have a modern Syncretism which corresponds to those courtly polygamies of the Soul, with which the Graeco-Levantine influences under the Severian dynasty attempted to debauch Europe. | Tenemos nuestro Gnostics, nuestro Montanists, &c. y sobretodo tenemos un Syncretism moderno que corresponda a esos polygamies corteses del alma, con la cual los Graeco-Levantine influencian bajo dinastía de Severian procurada al debauch Europa. |
Let me assure you that were that level of inflation sustained, it would seriously debauch the dollar. | Permítanme asegurarles que si ese nivel de inflación sostenida se mantuviera, devaluaría el dólar gravemente. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!