Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
We look upon a world that has given itself over to debasement.
Nosotros vemos un mundo que se ha entregado a envilecimiento.
This fiasco illustrates the debasement of our country in the European institutions.
Este fiasco ilustra la degradación de nuestro país en las instituciones europeas.
But even apostasy has its gradations, its levels of debasement.
Pero hasta la apostasía tiene sus grados y sus matices de humillación.
The debasement of the idea of co-measurement is a kind of self-strangulation.
La degradación de la idea de proporción, es una especie de auto-estrangulación.
One should understand why royal incarnations may alternate with those of shoemakers, without debasement.
Uno debe entender por qué las encarnaciones reales pueden alternar con las de zapateros, sin degradación.
This illustrates the debasement of public-policy discussions in our country at this time.
Esto ilustra el debasement de las discusiones de la publico-politica en nuestro país en este tiempo.
It is a debasement of the human body relegated to the purely biological sphere.
Se trata de la degradación del cuerpo humano relegado meramente a su esfera biológica.
The debasement of paper money reflects the general mortal crisis of capitalist commodity circulation.
La desvalorización del papel moneda refleja la crisis general de la circulación mercantil capitalista.
It is a sad fact that those who are leaders are setting examples of depravity, debasement.
Es un hecho triste que aquellos quienes son los líderes están dando ejemplo de depravación, envilecimiento.
Foul language, as an infection of space, brings debasement of the whole intellect.
El lenguaje obsceno y grosero, como una infección del espacio, envilece a todo el intelecto.
Palabra del día
regocijarse