We look upon a world that has given itself over to debasement. | Nosotros vemos un mundo que se ha entregado a envilecimiento. |
This fiasco illustrates the debasement of our country in the European institutions. | Este fiasco ilustra la degradación de nuestro país en las instituciones europeas. |
But even apostasy has its gradations, its levels of debasement. | Pero hasta la apostasía tiene sus grados y sus matices de humillación. |
The debasement of the idea of co-measurement is a kind of self-strangulation. | La degradación de la idea de proporción, es una especie de auto-estrangulación. |
One should understand why royal incarnations may alternate with those of shoemakers, without debasement. | Uno debe entender por qué las encarnaciones reales pueden alternar con las de zapateros, sin degradación. |
This illustrates the debasement of public-policy discussions in our country at this time. | Esto ilustra el debasement de las discusiones de la publico-politica en nuestro país en este tiempo. |
It is a debasement of the human body relegated to the purely biological sphere. | Se trata de la degradación del cuerpo humano relegado meramente a su esfera biológica. |
The debasement of paper money reflects the general mortal crisis of capitalist commodity circulation. | La desvalorización del papel moneda refleja la crisis general de la circulación mercantil capitalista. |
It is a sad fact that those who are leaders are setting examples of depravity, debasement. | Es un hecho triste que aquellos quienes son los líderes están dando ejemplo de depravación, envilecimiento. |
Foul language, as an infection of space, brings debasement of the whole intellect. | El lenguaje obsceno y grosero, como una infección del espacio, envilece a todo el intelecto. |
