Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Luego considere, de modo parecido, la intervención de los procesos cognoscitivos en el ordenamiento de los procesos internos de la biosfera.
Then, view, similarly, the intervention of the cognitive processes into the ordering of the internal processes of the biosphere.
Al igual que un matrimonio sano, se fundamenta en el descubrimiento del amor duradero o, de modo parecido, de un nuevo principio físico.
Like a sound marriage, it is based on the discovery of durable love, or, similarly, the discovery of a new physical principle.
O, de modo parecido, como cuando una persona joven decide hacerse médico, sabiendo que eso le va a llevar una serie de esfuerzos y de sacrificios nada pequeños.
Or similarly, when a young person decides to become a doctor, knowing that this choice will require great effort and sacrifice.
La Dependencia de Descolonización también carece de sistemas de gestión de los conocimientos y, de modo parecido, no se recopilan las mejores prácticas ni la experiencia adquirida de las misiones políticas especiales.
The Decolonization Unit also lacks any knowledge-management system, and the best practices and lessons learned of special political missions are similarly not captured.
Ése no es sino uno de varios guiones razonables a esperar; pero todos convergen, de modo parecido, en la misma suerte de desenlace y aproximadamente en el mismo marco temporal.
That is but one of several reasonably expected scenarios; but, all of those converge, similarly, on the same type of outcome, and within approximately the same time-frame.
Es un logro considerable que el Parlamento conseguido formular el mensaje político de la Directiva y, de modo parecido, que entre las dos lecturas muchos hayan decidido apoyar la propuesta después de todo.
It is a considerable achievement that Parliament has succeeded in formulating the political message of the Directive, and similarly, that between the two readings many have decided to switch to supporting the proposal after all.
Subrayó también, de modo parecido, que la intervención de las facultades científicas creadoras humanas en la biosfera produce formas medibles de mejoramientos físicos en la biosfera, los cuales no se generan sin dicha intervención humana.
He also emphasized, similarly, that the intervention of the human creative-scientific powers into the biosphere, produces measurable forms of physical improvements in the biosphere, which are not generated without such human intervention.
El ser humano lo usa como un instrumento para alcanzar sus objetivos, de modo parecido al que los animales por medio del mimetismo se disfrazan o confunden de acuerdo con el medio que los rodea para escaparse de sus depredadores o sorprender a sus presas.
Man uses it as an instrument to achieve his goals, similarly to the way animals, through mimicry, disguise themselves, depending upon the environment around them, to escape their predators or to surprise their prey.
¡Tus hijos se portan tan bien! Ojalá los míos se portaran de modo parecido.
Your kids behave so well! I wish mine would behave similarly.
De modo parecido, la Luna también afectaría a la mente de los animales.
Similarly the moon also affects the mind of animals.
Palabra del día
la leña