Estas estructuras son transparentes; de allí que todas las actividades del sistema puedan ser visualizadas aun por los estudiantes visitantes. | These structures are transparent; hence all system activities can be viewed even by student visitors. |
A ellos les gusta la presencia de los hombres; de allí que prefieran los lugares habitados a los lugares desiertos. | They like the presence of men, hence the dwellings prefer to deserted places. |
El idioma que hoy ignora pudo haberle sido familiar en otra existencia, de allí que tenga una mayor aptitud para escribir mediúmnicamente en esa lengua. | Languages unknown today could have been known in another existence: hence a greater aptitude for writing mediumistically in that language. |
El Gobierno brasileño ha sido esquivo a permitir el ingreso de productos ecuatorianos, de allí que el déficit para Ecuador sea de $ 666,2 millones. | The Brazilian government has been elusive to allow the entry of Ecuadorian products, hence the deficit for Ecuador is $ 666.2 million. |
Este tercer aspecto es en sí triple, sin embargo forma un todo coherente, de allí que se emplean cuatro términos para expresar este yo personal inferior. | This third aspect is itself triple, yet forms one coherent whole and hence the use of four terms to express this lower personal self. |
Los libertarios de izquierda sostienen que los lugares de trabajo jerárquicos son desagradables e ineficientes; de allí que, si bien algunos existirían en un mercado liberado, es improbable que predominen. | Left-libertarians argue that hierarchical workplaces are both unpleasant and inefficient; hence, while some may exist in a freed market, they are unlikely to predominate. |
La decencia nos enseña a comunicarnos con palabras, pero son las acciones las que consolidan el camino, llenan la vida y forjan las relaciones, de allí que el mejor método de enseñanza sea el ejemplo. | Decency teaches us to communicate with words, but are actions that strengthen the way, filled life and forge relationships, hence the best teaching method is the example. |
Ninguna de estos elementos se encuentra presente en la realidad chilena actual y de allí que la vigencia del derecho a la justicia se vea seriamente menoscabada a través de la amplia participación que les cabe a estos tribunales militares de tiempo de paz. | None of these elements are present in Chile today and hence the exercise of the right to justice is seriously impaired as a result of the broad role these peace-time military courts are called upon to play. |
Fue de allí que el Hombre recibió su poder de individualidad. | It was there that Man received his power of individuality. |
También es de allí que la familia ha tomado su nombre. | It is also from there that the family has taken its name. |
