dar lo mismo

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to give the same".
dar lo mismo(
dahr
 
loh
 
mees
-
moh
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(no importar a alguien; usado con "a" y un pronombre de objeto)
a. to not care
Me dan lo mismo tus problemas o tus excusas. No vuelvas a llegar tarde, ¿entendido?I don't care about your problems or your excuses. Just don't be late again, OK?
b. to not care one way or the other
Podemos jugar dentro o en el jardín. A mamá le da lo mismo.We can play inside or in the garden. Mom doesn't care one way or the other.
c. to not mind
El tiempo era bochornoso, pero a mí me daba lo mismo. Estaba de vacaciones.The weather was hot and humid, but I didn't mind. I was on vacation.
d. to be all the same to
Si quieren, podemos cenar en nuestra casa en lugar de salir. A nosotros nos da lo mismo.If you want, we can have dinner at our house instead of dining out. It's all the same to us.
e. to not matter to
Me da lo mismo que sea la jefa. Esa no es manera de hablarle a nadie.It doesn't matter to me that she's the boss. That's no way to talk to anyone.
2.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(no importar en general)
a. to not matter
Da lo mismo si llueve o nieva, mis hijos siempre quieren jugar fuera.It doesn't matter if it rains or snows; my kids always want to play outside.
b. to not make any difference
Hicimos un gran esfuerzo durante el fin de semana, pero dio lo mismo: no entregamos el proyecto a tiempo.We made a big effort over the weekend, but it didn't make any difference: we didn't deliver the project on time.
c. to make no difference
Tal vez si cambio de estrategia, mis alumnos me presten atención. - Créeme, dará lo mismo.Maybe if I change my strategy, my students will pay attention to me. - Believe me, it will make no difference.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce dar lo mismo usando traductores automáticos
Palabra del día
la lápida