Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No, obviamente escogí esta historia para dar a entender un punto.
No, I obviously chose this story to make a point.
Cuando decimos que amamos a alguien, ¿qué queremos dar a entender?
When we say we love somebody, what do we mean?
Esto evitó dar a entender que el objetivo era encontrar una regla de escasa probabilidad.
This avoided implying that the aim was to find a low-probability rule.
Pero no es lo que quieren dar a entender.
But that's not what they mean.
Este dicho es utilizado para dar a entender que uno ha perdido su sitio, puesto o incluso una oportunidad.
This saying is used to allude that one has lost its place or even a chance.
Esto no tiene nada que ver con lo que queremos dar a entender por software libre en el proyecto GNU.
This has nothing to do with what we mean by free software in the GNU project.
Estas prácticas de concesión de préstamos de los bancos podrían dar a entender que sigue habiendo intervención del Gobierno.
These lending practices of the banks could suggest that there is still government involvement.
Ello podría dar a entender que el cedente y el cesionario no pueden disponer nada al respecto, lo que resulta inexacto.
This could imply that the assignor and the assignee do not agree on anything, which is inaccurate.
Nunca quise dar a entender que tú y mi hijo...
I never meant to imply that you and my son...
El Parlamento Europeo no debe dar a entender que está presionando.
The European Parliament must not appear to be exerting pressure.
Palabra del día
la fiesta de traje