¡Te voy partir la cara como digas una palabra más! - ¡Dale, cabrón! ¡Pégame si eres tan machito!I'm going to kick your ass if you say one more word! - Go ahead, fucker! Hit me, if you're such a tough guy!
Le voy a decir a Pamela lo que dijiste de ella. - Dale, cabrón. Mira si me importa.I'm going to tell Pamela what you said about her. - Go ahead, asshole. See if I care.
Si no me pagas lo que me debes, te voy a demandar. - Dale, cabrón. Tus amenazas no me asustan.If you don't pay me what you owe me, I'm going to sue you. - Do it, fucker. Your threats don't scare me.
No sé si yo deba cobrar el penal. - Dale, cabrón. Vas a meter gol, vas a ver.I'm not sure if I should take the penalty. - Do it, buddy. You're going to score, you'll see.
En serio no quiero subirme a esa montaña rusa. - Dale, cabrón. No te va a pasar nada.I really don't want to get on that roller coaster. - Do it, mate. You'll be fine.
3.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
Te dije que no podía lavar los platos hoy porque tenía que estudiar. - Dale, cabrón, ¿y que hay de los otros cinco días que no lo has hecho?I told you I couldn't wash the dishes today because I had to study. - Okay, asshole, and what about the other five days you haven't done it?
Entonces, ¿me vas a vender tus acciones o no? - Dale, cabrón, pero solo porque no tengo otra opción.So, are you going to sell me your shares or not? - Okay, fucker, but only because I have no other choice.
4.
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
¿Me prestas tu computadora? Necesito revisar algo en mi cuenta de banco. - Dale, cabrón.Can I borrow your computer. I need to check something on my bank account. - Okay, mate.