But this département also has a true historic and architectural heritage. | Pero este departamento también guarda un gran patrimonio histórico y arquitectónico. |
This is one of the sub-prefectures of the Charente département. | Esta es una de las Subprefecturas de département Charente. |
The aim announced in 2005 was to create a UMJ in every département. | El objetivo anunciado en 2005 era crear una UMJ por departamento. |
This département is particularly fond of its Parc du Puy du Fou. | El departamento también está particularmente orgulloso del parque Puy du Fou. |
Because the Dordogne is not the only département in Aquitaine to boast prehistoric treasures. | Dordoña no es el único departamento de Aquitania que posee tesoros prehistóricos. |
A reputation acquired over a hot stove in the kitchens of the département. | Una reputación adquirida detrçás de los numerosos fogones de la comarca. |
The département was created in 1999 when it was split off from Borgou. | El departamento fue creado en 1999, año en que se separó del de Borgou. |
22 municipalities in the département of Indre: | 22 comunas del departamento del Indre: |
The DGCCRF is a département of the French Ministry of the Economy, Finance and Industry. | La DGCCRF es un servicio del Ministerio de Economía, Finanzas e Industria. |
That means that we can say goodbye to a Basque département. | Según eso, claro está, ya podemos despedirnos del departamento vasco. |
