Permaneced siempre unidos, viviendo humildemente en caridad y alegría; el Señor, que crea la armonía en la diferencia, os custodiará. | Stay united always, living humbly in charity and joy; the Lord, who creates harmony from differences, will protect you. |
El Departamento de Estado duplicará con creces el personal de seguridad privada, que custodiará cinco complejos fuertemente protegidos dispersos por el país. | The State Department will more than double the number of private security personnel, who will guard five heavily fortified compounds throughout the country. |
Cuando se faciliten planos u otros datos el Proveedor custodiará, controlará y devolverá o dispondrá de tal información de acuerdo con las instrucciones de CRISA. | Where drawings or other data are issued, the Supplier shall exercise proper custody and control and return/dispose of such in accordance with the Purchaser's instructions. |
Un importante aporte a los ya nutridos fondos de la Fundación de Arte Ibáñez Cosentino que se conservará, custodiará, exhibirá y pondrá al servicio de los investigadores en el futuro 'Centro Pérez Siquier'. | An important contribution to the already fed funds Ibanez Art Foundation Cosentino to be retained, custodiará, will exhibit and will serve researchers in the future 'Center Pérez Siquier'. |
La Secretaría de la Asociación levantará las actas de las sesiones firmándolas junto con el presidente, expedirá los certificados solicitados de las mismas y custodiará los libros y la documentación de la Asociación. | The Secretary of the Association will take the minutes of the meetings, sign them jointly with the President, issue the reports requested and will be responsible for the books and documentation of the Association. |
Custodiará asimismo los justificantes de las operaciones realizadas cinco años después de la fecha de la decisión de aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto. | He shall conserve the supporting documents relating to operations carried out for a period of five years from the date of the decision granting discharge in respect of implementation of the budget. |
Custodiará asimismo los justificantes de las operaciones realizadas durante cinco años a partir de la fecha de la decisión de aprobación de la gestión en la ejecución del presupuesto. | He shall conserve the supporting documents relating to operations carried out for a period of five years from the date of the decision granting discharge in respect of implementation of the budget. |
Pero se suponía que custodiara el arsenal, y no lo hizo. | But he was supposed to guard the armory, and he didn't. |
Incluso propuso que se custodiara la plaza por brigadas permanentes hasta el día mencionado. | He even proposed that the square be guarded by permanent brigades until the aforementioned day. |
Mira, cometí un error, envié algo a Sherlock para que lo custodiara, ahora lo necesito de vuelta. | Look, I made a mistake, I sent something to Sherlock for safekeeping, now I need it back. |
