Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La pobreza se desvanecerá y la paz cundirá por todo el mundo.
Poverty will vanish and peace will break out all over the world.
Los ascensores fallarán en subir o bajar. Entonces, cundirá el pánico.
Elevators will fail to rise or fall. And panic will ensue.
Si se va, cundirá el pánico.
If you leave, it will start a panic.
Puede que ganes algo menos de dinero pero te cundirá mucho más.
So you may earn a little less money but you can stretch it much farther.
No cundirá el pánico.
There'll be no panic.
Si bien Trump y su administración claramente quieren tapar esta situación, lo que precisamente cundirá a continuación es mucha incertidumbre.
While Trump and the administration clearly want to tamp this down, just exactly what will happen next is fraught with uncertainty.
Si no hay ayuda de los donantes al nuevo régimen, rápidamente cundirá la desesperación, porque las barreras económicas al saqueo burocrático se saltan periódicamente en Zimbabwe.
If donor aid to the new regime is not forthcoming, a desperation mentality will rapidly emerge, for economic barriers to bureaucratic looting are periodically reached in Zimbabwe.
Su práctico sistema de dosificación te permite emplear la cantidad necesaria de producto en cada aplicación por lo que el contenido de este bote te cundirá mucho más.
Its practical dosing system allows you to use the required amount of product in each application by which the contents of this boat you much more collective.
¡Cundirá el pánico en el mundo una vez que hagamos el trabajo!
The world will be panicked when our work is done!
Si lo que ocurre sale de aquí, cundirá el pánico en toda la ciudad.
If what happened here gets out, there'll be a citywide panic.
Palabra del día
la garra