Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbocundir.

cundir

La pobreza se desvanecerá y la paz cundirá por todo el mundo.
Poverty will vanish and peace will break out all over the world.
Los ascensores fallarán en subir o bajar. Entonces, cundirá el pánico.
Elevators will fail to rise or fall. And panic will ensue.
Si se va, cundirá el pánico.
If you leave, it will start a panic.
Puede que ganes algo menos de dinero pero te cundirá mucho más.
So you may earn a little less money but you can stretch it much farther.
No cundirá el pánico.
There'll be no panic.
Si bien Trump y su administración claramente quieren tapar esta situación, lo que precisamente cundirá a continuación es mucha incertidumbre.
While Trump and the administration clearly want to tamp this down, just exactly what will happen next is fraught with uncertainty.
Si no hay ayuda de los donantes al nuevo régimen, rápidamente cundirá la desesperación, porque las barreras económicas al saqueo burocrático se saltan periódicamente en Zimbabwe.
If donor aid to the new regime is not forthcoming, a desperation mentality will rapidly emerge, for economic barriers to bureaucratic looting are periodically reached in Zimbabwe.
Su práctico sistema de dosificación te permite emplear la cantidad necesaria de producto en cada aplicación por lo que el contenido de este bote te cundirá mucho más.
Its practical dosing system allows you to use the required amount of product in each application by which the contents of this boat you much more collective.
¡Cundirá el pánico en el mundo una vez que hagamos el trabajo!
The world will be panicked when our work is done!
Si lo que ocurre sale de aquí, cundirá el pánico en toda la ciudad.
If what happened here gets out, there'll be a citywide panic.
Si Europa decepciona, cundirá el euroescepticismo.
If Europe disappoints, euroscepticism will increase.
Si no tratamos de respetarnos y comprendernos mutuamente, las tensiones aumentarán y cundirá la inestabilidad.
If we do not strive to respect and understand each other, tensions will mount and instability will reign.
Es difícil, aunque no imposible, saber si el ejemplo de los purépechas cundirá en todo el país.
It is difficult, although not impossible, to know if the example of the Purepechas will spread to the rest of the country.
Si permitimos que estas acciones ocurran en un Estado miembro, ello puede desencadenar algo peor: cundirá el ejemplo en otros Estados miembros.
If you allow it to happen in one Member State, it is the thin end of the wedge: it is going to happen in other Member States as well.
Un analista opina que la integración del CNE tiene como objetivo estimular la abstención, pues cundirá el desánimo ante la parcialización tan obvia del organismo llamado a garantizar la pulcritud y transparencia del proceso.
One analyst believes that the integration of the CNE aims to encourage abstinence, and then the discouragement will spread to the obvious bias of the organism called to ensure the neatness and transparency of the process.
No cundirá el alarmismo de algunas intervenciones de hoy, ni tampoco el de los intentos de los profesores del Estado miembro de la República Federal Alemana para impedir la introducción del euro.
There is nothing to be gained by frightening people, either by what we say here today or through the attempts of the professors in Germany to frustrate the introduction of the euro.
Pero, como siempre en estos casos, será necesaria una presión máxima para que todos los Estados lo suscriban, porque si son siempre los mismos Estados los que suscriben y los mismos los que no suscriben, sin duda cundirá el desaliento.
As always in such cases, however, maximum pressure will be required to get all states to subscribe to it, because if it is always the same States which subscribe and the same other States which do not, discouragement is bound to set in.
Palabra del día
la almeja