La visión a largo plazo es tener un campus de las artes a lo largo de la cuenca del rio. | The long-term aim is a campus for arts education along the riverbank. |
Asimismo, los actores clave en la cuenca del río Verde mostraron apertura al diálogo. | Furthermore, key actors in the Rio Verde Basin showed interest in dialogue. |
La cuenca del río Cabra tiene la característica de ser sumamente pequeña. | The River Cabra Basin is extremely small. |
Los llanos (planicie central sobre la cuenca del rio Orinoco) | Los Llanos (the central plain around Orinoco river) |
También se pueden ver a partir de la cuenca del rio Congo en el oeste de Uganda. | You can also see from the basin Congo river in West Uganda. |
Adquisición de predios en la cuenca del rio Tomebamba (8759 Ha de propiedad de ETAPA). | Acquisition of properties in the Tomebamba river watershed (ETAPA has a property of 8759 Ha) |
Siguiendo la cuenca del rio Vézère se hallan Lascaux y su réplica Lascaux II en Montignac. | Following the Vézère river basin it's Lascaux and the replica in Lascaux II, near Montignac. |
Observa el mapa de la cuenca del rio Amazonas y también una mapa de la Amazonía. | See a map of the Amazon basin river network. |
Situado en una atalaya natural, se puede divisar de forma casi completa la cuenca del rio Guadalix y la vega de Torrelaguna. | Situated in a natural vantage point, you can see almost all of the Guadix River basin and the Torrelaguna meadows. |
Es parte de la cultura de los Shuar (Jíbaros)que habitan la selva tropical Ecuatoriana, donde las montañas descienden a la cuenca del rio Amazonas. | It's part of the culture of the Shuar (Jivaro) natives who inhabit the tropical Ecuadorian rainforest, where the mountain ranges meet the Amazon river. |
