In the esplanade of the municipal palace of Playas de Rosarito, the Festival was held, where the communities' kumiai, cucapá, kiliwa, purépecha, mazahua, mixteca, huichol, otomí, yaqui and triki were presented before more than 200 people. | En la explanada del palacio municipal de Playas de Rosarito, se efectuó el Festival, donde se presentaron las comunidades kumiai, cucapá, kiliwa, purépecha, mazahua, mixteca, huichol, otomí, yaqui y triki, ante más de 200 personas. |
We are in Cucapá territory, a sandy land. | Estamos en territorio Cucapá, en mitad de un terreno arenoso. |
Marcos said the government of Mexico has falsely accused the Cucapá of destroying the natural world. | Marcos indicó que el gobierno de México ha acusado falsamente a los Cucapá de destruir el mundo natural. |
The regulations and conditions for participation and attendance in this place will be determined by the Cucapá people. | Los reglamentos y condiciones para la participación y estancia en este lugar, serán determinados por el pueblo Cucapá. |
The sediments extended far to the west of the river itself, accumulating in a shallow basin below the Sierra de Cucapá. | Los sedimentos se extendían lejos, hacia el oeste del río mismo, acumulados en una cuenca poco profunda bajo la Sierra de Cucapá. |
Along with that the camp will serve as a safe space in which humanitarian brigades will accompany the Cucapá and assist with fishing. | Junto con esto el campamento servirá como un espacio seguro, donde brigadas humanitarias acompañarán a los Cucapá y asistirán con la pesca. |
Today Cucapá descendants inhabit a small government-protected corner of the delta near the junction of the Hardy and Colorado rivers. | Hoy por hoy, los descendientes de Cucapás habitan en una pequeña esquina del delta protegida por el gobierno, cerca de la unión de los ríos Hardy y Colorado. |
They say that various delegates will go out and that they are only awaiting confirmation from the Cucapá indigenous people in order to announce the reinitiation. | Dicen que saldrán varios delegados y que solo esperan la confirmación del pueblo indígena Cucapá, en Baja California, para anunciar el reinicio. |
Flora & fauna that once fed the Cucapá no longer exist because the river no longer provides nourishment for the land. | La flora y la fauna que alimentaron una vez a los Cucapá ya no existe, debido a que el río ya no proporciona alimento para la tierra. |
What could we teach to the Kumiai, the Cucapá, the Kikapú, the Pame, about what it is to be persecuted almost to extermination and nevertheless persist? | ¿Qué al Kumiai, al Cucapá, al Kikapú, al Pame, sobre lo que es verse perseguido casi hasta el exterminio y, como quiera, persistir? |
