She wrote a short note in the Croatian language. | Ella escribió una breve nota en croata. |
The Croatian language is not among the easiest to master. | El croata no es uno de los idiomas más fáciles de dominar. |
In the institute department a section was also established that saw to the Croatian language schools. | En el instituto se fundó también una sección que se ocupa de las escuelas croatas. |
A substantial proportion of Slovenes (59%) have a certain level of knowledge of the Croatian language. | De manera análoga, una gran parte de los eslovenos (59 %) tienen algún grado de conocimiento del croata. |
Holy Masses on Easter Sunday in Croatian language were at 8, 11 a.m. and 6 p.m. | Las Santas Misas en el Domingo de la Resurrección fueron celebradas en numerosas lenguas, y en croata a las 8, 11 y 18 horas. |
On the test channel available audio track, which has a identity in the Croatian language, but the channel is broadcast in English. | En un canal está disponible la banda sonora de, que tiene la identificación en croata, pero el canal se transmite en inglés. |
Even people who are not of Croatian ethnicity are interested in enrolment in this school to learn the Croatian language and our culture. | Pueden inscribirse en esta escuela también aquellos que no tienen origen croata, pero les interesa el idioma y la cultura croata. |
The Little School of Croatian Language and Culture is a traditional project organised by the Croatian Heritage Foundation in continuity since 1993. | La Pequeña Escuela de Idioma y Cultura Croata es un proyecto tradicional de la Fundación para la Emigración Croata que se lleva a cabo en forma continuada desde 1993. |
The Croatian community of Sambotel celebrated the anniversary of its local association, founded to nurture the Croatian language, traditions and culture. | En el Centro Educativo Croata se celebró el aniversario de la fundación de la asociación cuyo fin es proteger el idioma, la tradición y la cultura croata. |
The trouble with these provisions comes from the fact that the original text in the Croatian language uses two different words with slightly different meanings than their English-speaking counterparts. | El problema que subyace en estas disposiciones es que el texto original en croata emplea dos términos diferentes con significados algo distintos a los de sus homólogos angloparlantes. |
